Beispiele für die Verwendung von "формула расчета цены" im Russischen
некоторые из них, возможно, использовали арбитражные стратегии, которые полагаются на рынок фьючерсов для расчета справедливой цены.
certains avaient probablement recours à des stratégies d'arbitrage qui utilisent le marché à terme pour calculer le prix juste.
То есть, за год можно сделать не так много циклов, из расчёта по 6 недель на цикл.
Donc il y a une limite au nombre de cycles qu'on pouvait étudier en un an, à six semaines par cycle.
Мы видим протесты движений "Occupy" [Захвати], мы видим ухудшающийся долговой кризис, мы видим увеличивающееся неравенство, мы видим денежное влияние на политику, мы видим ограничение ресурсов, еды и цены на нефть.
Nous voyons les manifestations "Occupy", nous voyons des crises d'endettement en spirale, nous voyons des inégalités croissantes, nous voyons l'influence de l'argent sur la politique, nous voyons des contraintes de ressources, de nourriture et des prix du pétrole.
он любезен всегда как бы по приказу, из расчёта.
on dirait toujours qu'il est aimable par ordre, par calcul.
Я не буду объяснять, что это за формула, но она прекрасна.
Je ne vais pas vous expliquer ce qu'est la formule, mais elle est très belle.
Такое производство оправдано даже при удвоении цены на нефть.
Cela pourrait tout à fait être suffisant pour faire doubler les prix du pétrole, par exemple.
Однако самой важной частью процесса, необходимого для предотвращения фискального обрыва, было восстановление эффективного расчета налога на заработную плату.
Mais la partie la plus importante de l'accord pour éviter le mur budgétaire a été la restauration des prélèvements sociaux.
Например, комбинацией льгот и пошлин в пределах одного класса автомобилей можно поднять цены на неэкономичные машины и одновременно выплачивать компенсацию за покупку экономичной модели.
Par exemple, un bonus-malus, le mélange d'un bonus et d'un malus pour n'importe quel type de véhicule, qui puisse faire grimper le prix des véhicules gourmands en carburant et finance par la même occasion une réduction sur les véhicules efficaces énergétiquement.
Данные о напечатанных квитанциях автоматически передаются налоговым властям и используются для расчета налогов.
Les données sont automatiquement transmises aux autorités fiscales en vue du calcul des impôts.
Итак, эта простая формула, даже для тех из вас, кто не любит формулы - это то, к чему вы вполне привыкли.
Ainsi, cette simple équation, même pour ceux d'entre vous qui n'aiment pas les équations, est quelque chose qui vous est familier.
на единицу цены, пропускная способность, мощность, измеренные самыми разными методами;
Le coût-performances, la bande passante, la capacité de communications ont été mesuré de nombreuses façons différentes ;
Если при анализе твиттов с АР этот алгоритм обнаружит важные ключевые слова (взрыв, Белый дом, Обама), он будет посылать приказы на продажу из расчета, что рынок упадет, в то время как остальные - сперва более медленные алгоритмы, а затем еще более медленные люди - начнут обрабатывать те же самые новости.
Lorsque cet algorithme analyse un tweet de l'AP contenant des mots clés importants (explosion, Maison Blanche et Obama), il va envoyer des ordres de vente avec l'espoir que le marché chutera lorsque d'autres - d'abord, des algorithmes plus lents, puis des humains encore plus lents - commencent à réagir aux mêmes nouvelles.
Тут у меня формула для супружеского счастья, пять позитивных замечаний или действий на одно негативное.
La formule pour un mariage heureux est de cinq remarques ou interactions positives,, pour chaque négative.
Это лишь одна из наименее страшных фотографий революции и цены, которую нам приходится платить.
Et ceci est juste l'une des photos les moins horribles de la révolution et du coût que nous avons à payer.
Если успех портфеля окажется меньше - прибыльность 4% в год - то управляющие все еще получат хорошую окупаемость по своим акциям из расчета 10% в год.
Si le fonds se comporte moins bien - avec un retour sur investissement de 4 pour cent par an - les investisseurs auront quand même un taux de rendement intéressant, quoique inférieur à la valeur du marché, de 10 pour cent par an sur leurs investissements en capitaux propres.
Если спросить среднестатистического американца, в чем состоит формула долголетия, он вряд ли сможет ответить.
Mais demandez aux américains quelle est la formule idéale de la longévité, ils ne le sauront sans doute pas.
Вообще, мелкие фермеры зачастую являются чрезвычайно эффективными производителями из расчёта количества продукции на гектар и могут содействовать экономическому росту страны и её продовольственной безопасности.
Les petits exploitants ont souvent une très bonne productivité à l'hectare et peuvent contribuer à la croissance économique et à la sécurité alimentaire d'un pays.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung