Beispiele für die Verwendung von "форму" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle977 forme856 uniforme20 mode10 moule9 andere Übersetzungen82
Я рассматриваю головоломки как форму искусства. Je considère les casse-têtes comme un art.
Придайте моим ногтям округленную форму, пожалуйста. Limez les ongles ronds, s'il vous plaît.
Каждая из букв имеет форму цифры. Chaque lettre est l'un de ces chiffres.
Придайте моим ногтям заостренную форму, пожалуйста. Limez les ongles pointus, s'il vous plaît.
Измени ещё раз - получишь произвольную форму. Si vous recommencez, vous obtenez des motif arbitraires.
Если присмотритесь, то увидите форму, называемую журавлик. Si vous regardez attentivement, c'est ce pliage, appelé la grue.
Отвердевая и принимая форму под воздействием огня. Elles se solidifient en surface, sculptées par le feu.
Иначе, все примет довольно-таки клаустрофобическую форму. Parce qu'autrement ça peux devenir claustrophobe.
Это придает политике, даже демократической, форму патронажа. Cela perpétue une politique, et même une politique démocratique, de clientélisme.
Находясь в середине аудитории, трудно разглядеть ее форму. C'est difficile de voir le motif au milieu du public, c'est difficile de voir le motif de ceci.
И он, или она, рассчитывает оптимальную форму распылителя. Et il ou elle calculera le design optimal de l'ajutage.
У горбатого кита края плавников имеют гребенчатую форму. Chez la baleine à bosse, le bord des nageoires est festonné.
Вы получаете сложенную форму, в данном случае - таракан. Jusqu'au résultat final - ici un cafard.
Мы её усилили и придали ей пространственную форму. A présent nous avons intensifié cela et organisé l'information dans l'espace.
А реальности придать форму даже сложнее, нежели мифу. Et la réalité est encore plus difficile à façonner qu'un mythe.
Источником решения, например, являлся тот, кто составил форму вопроса. Elles résident en les personnes qui ont conçu le formulaire.
В Индии диабет, связанный с ожирением, приобретает форму эпидемии. Le nombre de diabètes résultant d'une alimentation trop grasse atteint un niveau épidémique en Inde.
Они должни симулировать настоящую форму спринтера во время бега. Elles sont supposées simuler la position du sprinter pendant qu'ils courent.
дело касается архитектуры, нам так тяжело изменить форму стены Mais, au final, c'est tellement dur de changer un mur.
На самом деле мы уже видим, как новая система приобретает форму. En fait, nous constatons déjà les premiers effets de ces nouvelles approches.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.