Beispiele für die Verwendung von "фундаментальны" im Russischen
Европа требует институциональных изменений, которые намного более фундаментальны, чем что-либо обсуждаемое до сих пор.
L'Europe a besoin de changements institutionnels bien plus fondamentaux que tout ce dont il a été question jusqu'à présent.
в том, что эволюция фундаментально враждебна религии.
Je pense qu'ils ont raison de dire que l'évolution est fondamentalement hostile à toute religion.
фундаментальные возможности изменения человеческого поведения.
les occasions fondamentales de changer le comportement humain.
На многих фундаментальных уровнях он останется другим.
Elle restera fondamentalement très différente.
Данное официальное разделение фундаментально изменит внутреннюю архитектуру ЕС.
Cette division formalisée va changer fondamentalement l'architecture interne de l'UE.
Все это поднимает фундаментальный вопрос:
Mais ça soulève essentiellement une question fondamentale :
Массовые "посадки", на мой взгляд, фундаментально изменили наш мир.
Et l'incarcération de masse, à mon avis, a fondamentalement changé notre monde.
Однако, аквакультура направлена на два фундаментально разных вида деятельности.
Cependant, l'aquaculture fait référence à deux formes fondamentalement différentes de fonctionnement.
Они требуют глубоких, фундаментальных перемен.
Elles nécessitent des changements profonds et fondamentaux.
И в-четвертых, глобальная рецессия, которая фундаментально потрясла поведение потребителей.
Et 4 - une récession mondiale qui a fondamentalement bouleversé les comportements de consommation.
Было нечто фундаментальное, что они упустили.
Il y avait quelque chose de fondamental qui leur avait échappé.
Никакого числа реформ ООН не будет достаточно, чтобы добиться фундаментальных изменений.
Nulle réforme de l'ONU ne pourrait changer fondamentalement les choses.
Поток пиринговых социальных сетей и технологий реального времени фундаментально меняет наше поведение.
Un torrent de réseaux sociaux pair à pair et des technologies en temps réel, qui changent fondamentalement notre manière d'être.
Китай изменит две фундаментальные концепции мира.
La Chine va changer le monde de deux façons fondamentales.
Вы можете попробовать управлять ими не имея фундаментального представления о каждом элементе.
Vous pouvez essayer de les contrôler sans en comprendre fondamentalement chaque composant.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung