Beispiele für die Verwendung von "хороших" im Russischen
Это огромное количество очень хороших людей.
il s'agit d'une énorme portion de gens très sympathiques.
В малом количестве учреждений много вполне хороших учителей.
Il y a des professeurs plutôt efficaces dans un petit nombre d'endroits.
Это не самая благоприятная ситуация для хороших идей.
Ce n'est pas là le meilleur moyen pour avoir des pensées complexes.
В Турции есть два хороших закона, защищающих трущобы.
La Turquie a deux grandes lois qui protègent les squatteurs.
При завышенной стоимости рупии не существует хороших политических выборов.
Face à une roupie surévaluée, il n'existe aucune politique idéale.
Необходимы новые стандарты хороших свежих продуктов для ваших детей.
Nous devons avoir un nouveau standard de produits frais pour vos enfants.
Нельзя добиться хороших результатов в одном, не занимаясь другим.
Le succès des unes dépend du succès des autres.
У нас сейчас век разработчиков очень хороших и умных приложений.
Nous avons eu un siècle de développeurs d'applications intelligentes très sympa.
На рынке есть много действительно изящных, очень хороших роботехнических рук.
Il existe plusieurs mains robotisées très intéressantes sur le marché.
Они верят, что приверженность стереотипам половых ролей защищает "хороших" женщин.
Ces femmes pensent que l'adhésion aux stéréotypes sexuels protége les femmes "de vertu ".
Поддержание хороших отношений с Японией - это то, с чего надо начинать.
Rester proche du Japon est un premier pas.
у нас есть множество хороших данных, но по некоторым причинам, они остаются невостребованными
nous avons des données nombreuses, mais, pour diverses raisons, inexploitées.
Но рынки, растущие и от хороших, и от плохих новостей, не являются стабильными.
Mais les marchés qui se redressent qu'elles que soient les nouvelles, sont instables.
Таким образом, последующее предоставление займов, несмотря на переоцененный залог, "подавалось" как признак наступления хороших времен.
Dans ce climat euphorique, cela a entraîné d'autres prêts, appuyées sur des garanties surévaluées.
Как вы знаете, недавние эксперименты по переработке кукурузы в этиловый спирт не дали хороших результатов.
Vous avez pu voir récemment que la transformation du maïs en éthanol n'est rien qu'une mauvaise expérience.
для поддержания хороших семейных отношений, для сохранения собственности или для возвращения ссуды, взятой старшим поколением.
pour préserver les relations familiales, pour assurer un héritage ou pour rembourser un prêt contracté par leurs aînés.
И я полагаю, что Индия и Китай - лучшие партнеры в мире в хороших договорах о климате.
Je considère l'Inde et la Chine comme les meilleurs partenaires au monde pour établir une politique climatique globale appropriée.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung