Beispiele für die Verwendung von "часть" im Russischen mit Übersetzung "part"
Übersetzungen:
alle2734
partie1453
part174
pièce50
morceau45
fraction31
train15
portion13
mouvement11
volet4
section3
andere Übersetzungen935
Относительно малая его часть - в простом ускорении:
Pour une faible part, elle provient d'une simple accélération :
Вам решать какую часть вашего сердца вы хотите защитить.
C'est à vous de décider quelle part de votre coeur vous voulez protéger.
В США прибыли банков составляли даже большую часть всех доходов.
Les profits des banques ont même représenté une part bien plus importante du total aux Etats-Unis.
Это та часть вас, которая на самом деле жаждет Бога.
C'est la part de vous qui désire vraiment Dieu.
Даже та часть, которая не финансируется государством, не является обычным рынком;
Même la part qui n'est pas financée par le gouvernement ne constitue par un marché classique ;
Он обусловлен двигателям в мозгах, нуждающейся частью мозга, жаждущей часть мозга.
Ça part de l'esprit de la volonté, de l'envie.
Часть притоков капитала, которая не реэкспортируется, представляет собой чистый приток капитала.
La part des afflux de capitaux qui n'est pas réexportée représente des afflux nets de capitaux.
Ее члены несут ответственность за подавляющую часть всех выбросов парниковых газов;
Ses membres représentent la plus grosse part des émissions de gaz à effet de serre ;
Чтобы восполнить эту разницу, американцы должны эффективно конкурировать за часть глобального спроса.
Pour combler ce manque, les Américains devront être plus compétitifs pour s'approprier une part de la demande mondiale.
Но, когда боевые действия закончились, именно Дэну пришлось усвоить большую часть уроков.
Mais ce fut Deng qui, à la fin des combats, dut avaler une grande part de cette leçon.
часть AIG, которая стоила американским налогоплательщикам 180 миллиардов долларов, была относительно незначительной.
la part d'AIG qui a couté 180 milliards de dollars aux contribuables américains était relativement petite.
Меньшая часть этих сбережений будет доступна для проведения внутреннего финансирования за рубежом.
Et une part moindre de cette épargne outre - atlantique sera disponible pour financer les investissements domestiques.
примерно такой же процент населения, и огромная часть, примерно 3/4, мирового производства.
environ le même pourcentage de sa population, et une part vraiment énorme, presque les trois quarts de sa production économique mondiale.
Информация - это сила, и сегодня большая часть населения мира имеет доступ к ней.
L'information c'est le pouvoir, et aujourd'hui elle parvient à une part beaucoup plus importante de la population mondiale.
В результате, большая часть иностранных сбережений примет форму чистого экспорта в Соединенные Штаты.
Par conséquent, une plus grande part de l'épargne extérieure aux Etats-Unis se transformera en exportations vers les Etats-Unis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung