Beispiele für die Verwendung von "чего-то" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle987 quelque chose914 andere Übersetzungen73
Это не требует чего-то колоссального. Ce n'est pas bien compliqué.
Научное знание не происходит от чего-то. Le savoir scientifique ne vient pas de nulle part.
Но от него ожидают чего-то большего. Or, il faut en attendre davantage, à hauteur des besoins.
Я хочу чего-то достичь в жизни. Je veux être quelqu'un quand je serai grand.
Не хватает разрешения, глубины или еще чего-то? Elles manquent de résolution, de profondeur ou encore d'autre chose?
Это означает, что увеличивается влияние чего-то другого. Ce qui veut dire que le pouvoir d'autres choses s'accroît.
Но всё это, несомненно, будет чего-то стоить. Mais tout ceci a un prix.
Более того, это начало чего-то гораздо более значительного. Il s'agit en outre du commencement d'un accomplissement encore plus considérable.
Для получения чего-то большего необязательно исходно иметь больше. Vous n'avez pas besoin de plus pour obtenir plus.
Он меня всегда очень вдохновлял на создание чего-то. Il m'encourageait toujours à créer des choses - comme une sorte de mécène.
Ты должен сделать что-то хорошее из чего-то плохого. On doit voir le bon côté des mauvaises choses.
он позволяет людям координировать свои действия для чего-то хорошего. ça permet aux gens de bien coordonner leurs activités.
Новые лидеры Ливии страдают от чего-то более худшего, чем проволочки. Les nouveaux dirigeants de la Libye ne font pas que de traîner les pieds.
Я думаю, что мы наблюдаем за зарождением чего-то совершенно нового. Nous assistons, me semble-t-il, à l'accouchement d'une nouveauté.
Они получат долговую расписку, чтобы получить выгоду от чего-то более важного. Les pays émergents les plus puissants savent comment se débrouiller au sein du système en place et ils pourraient utiliser ce savoir-faire à leur avantage.
В отличие от него, отцу его друга нравилось пытаться достичь чего-то большого. En revanche, le père de son ami aimait essayer de faire de grandes choses.
И ситуация усугубляется тем, что не остается времени на поиски чего-то нового. Il n'y a pas de temps à perdre pour trouver de nouvelles solutions.
Но так происходит в любой группе, которая хочет работать и чего-то достичь. Mais ça fonctionne de la même manière dans chaque groupe qui veut travailler et atteindre des objectifs.
"Это очень мало, чтобы чего-то забыть", - говорит инструктор грудничкового плавания Марина Аксенова. "C'est très peu pour oublier ", explique l'instructeur de natation pour nourrissons, Marina Aksenova.
Обещание чего-то, зная, что не можешь этого гарантировать, называется ещё и ложью. Faire une promesse que l'on est censé savoir impossible à tenir, cela s'appelle un mensonge.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.