Ejemplos del uso de "чувствуете" en ruso

<>
Вы чувствуете запах жаренных каштанов. Vous sentez cette odeur de marrons grillés.
Чувствуете как вас охватывает ярость? Pouvez-vous ressentir la rage?
Чувствуете боль в груди или расстройство желудка. Vous éprouvez une douleur dans la poitrine ou une indigestion.
Как Вы сегодня себя чувствуете? Comment vous sentez-vous aujourd'hui ?
Что вы чувствуете, когда вы уверены? Qu'est ce que vous ressentez si vous êtes certain ?
После насыщенного жирами обеда, что вы чувствуете? Quand vous mangez un gros repas riche ,comment vous sentez-vous?
Но что вы чувствуете по этому поводу? Mais qu'est-ce que ça vous fait ressentir?
Что же нужно делать, когда вы чувствуете себя в растерянности? Que faire alors si vous vous sentez dépassé ?
Глубоко, глубоко в душе вы чувствуете вину. Vous ressentez une profonde culpabilité.
Вы чувствуете, что он отличается от нас, и это красиво. Vous pouvez sentir la différence en lui et c'est merveilleux.
И вы что-то чувствуете по этому поводу. Et vous ressentez quelque chose par rapport à ça.
Вы чувствуете себя совершенно подавленными, когда сталкиваетесь со сложной задачей? Vous sentez-vous complètement dépassés lorsque vous êtes confrontés à un problème complexe ?
ощущение покоя и уверенности, которое вы чувствуете к долгосрочному партнёру. c'est une sensation de calme et de sécurité que l'on ressent pour un partenaire de long terme.
Но вы их не чувствуете, потому что слабое взаимодействие названо правильно. Mais vous ne les sentez pas parce que la force faible porte bien son nom.
Чувствуете, как вам хочется схватить этих людей и свернуть им шеи? Pouvez-vous ressentir que vous voulez juste prendre ces gars-là et leur tordre le cou?
Вы чувствуете, что движетесь со скоростью в полторы тысячи километров в час? Est-ce que vous sentez que vous bougez à 1500km/h ?
Что вы чувствуете и думаете по поводу этого снимка, и этой женщины? Que ressentez-vous et que pensez-vous de cette photo, à propos de cette femme?
И только там вы чувствуете, что вы стали частью большего, большей глобальной экосистемы. Et là, seulement là, vous sentez vraiment que vous faites partie d'un ensemble qui vous dépasse, ou d'un écosystème global plus grand.
Остановитесь на минуту, глубоко вздохните и подумайте, что вы чувствуете в данный момент? Il suffit de prendre un moment et de prendre une grande respiration et réfléchissez, que ressentez-vous à ce stade ?
Становится легче причинять боль людям, потому что вы не чувствуете, что у них внутри. Il devient plus facile de blesser les autres, car vous ne sentez pas ce qu'ils sont à l'intérieur.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.