Ejemplos del uso de "шагом" en ruso
По-прежнему низкий по международным стандартам, такой возросший уровень, тем не менее, будет критическим шагом для Китая на пути к восстановлению равновесия.
Bien qu'encore faible au regard des standards internationaux, une telle augmentation représente néanmoins un pas critique pour la Chine sur le chemin du rééquilibre.
В некоторой степени, это соглашения является шагом назад.
En effet, d'une certaine manière, il représente un pas en arrière.
Хотя эти новые правила могут быть шагом в направлении увеличения национальной рождаемости, после разговора с сингапурцами, которые работают в финансовом квартале центра, кажется, что они не будут иметь особого эффекта.
Si tant est que ces nouvelles règlementations puissent être un pas vers l'augmentation du taux de natalité national, en discutant avec les Singapouriens qui travaillent dans le quartier financier du centre, il semblerait qu'elles n'aillent pas avoir beaucoup d'effets.
Для них предложение Буша является большим шагом вперед.
Pour eux, la proposition de Bush représente un grand pas en avant.
Вот здесь показана резка фарша шаг за шагом.
Voici un déroulement étape par étape de la conception d'un hamburger.
Открытые заседания были бы шагом в правильном направлении.
Des séances publiques constitueraient un pas dans la bonne direction.
Свержение Саддама Хусейна должно было стать первым шагом.
Renverser Saddam Hussein n'était que la première étape.
Она двигалась, шаг за шагом, неизменно в одном направлении.
Elle a avancé pas à pas, sans jamais modifier son cap.
Аптеки следующего поколения являются шагом на пути к этой цели.
Les médicaments de la prochaine génération constituent un pas prometteur vers cet objectif.
Однако четкое ее видение является важным первым шагом.
Comprendre cela est une première étape importante.
Однако оно остается важным шагом к более интегрированному трансатлантическому рынку
Mais il n'en demeure pas moins une étape cruciale vers un marché transatlantique plus intégré.
Следующим шагом было бы попробовать эту молекулу на мышах.
L'étape suivante était d'injecter cette molécule à des souris.
Единый и более интегрированный надзор является первым шагом к созданию банковского союза.
Une surveillance conjointe et plus intégrée constitue le premier pas vers une union bancaire.
Следующим шагом крыса учится находить настоящие мины на настоящем поле.
Dans l'étape suivante, les animaux apprennent à trouver de vraies mines dans de vrais champs de mines.
Эти люди будут представлять биотехнологии, что станет огромным шагом к их принятию.
Si l'on autorisait ces gens à utiliser les biotechnologies, cela serait un pas énorme en avant vers l'acceptation de la biotechnologie.
Следующим шагом будет позволить роботу, управляемому человеком, проникнуть в мозг.
L'étape suivante serait de permettre à un robot contrôlé par l'homme de pénétrer dans le cerveau.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad