Beispiele für die Verwendung von "шагом" im Russischen
Проведение программы "Предотвращение" в местных районах было правильным шагом.
Le programme Prévention mis en place au niveau local a été judicieux.
В конечном счете, это окажется ложным и ошибочным шагом.
Finalement, cela s'avèrera un mauvais calcul, bien peu judicieux.
Даже такая ограниченная ее редакция стала бы шагом вперед;
Même cette version édulcorée constituerait un progrès ;
Для секвойи время движется более размеренным шагом, чем для людей.
Ce temps passe plus lentement que le temps humain.
Следующим шагом для нас было расширение выбора блюд в меню.
Nous avons également fait quelque chose :
Действительно, наверное самым фундаментальным шагом является радикальная трансформация работы профсоюзов.
La mesure la plus fondamentale est sans doute la transformation radicale du mode de fonctionnement des syndicats.
Решение Suzuki прийти на индийский рынок было, без сомнения, мудрым шагом.
La décision de Suzuki d'investir le marché indien s'est avérée être un choix d'une incroyable sagesse.
Шаг за шагом, произойдет сдвиг от политики разграбления к политике надежды.
Progressivement nous allons passer d'une politique de pillage à une politique d'espoir.
Как мой первый компьютер который был большим шагом в моей жизни.
Par exemple, mon premier ordinateur fut un grand mouvement dans ma vie.
Однако постепенно, шаг за шагом, это можно сделать и должно быть сделано.
Mais, petit à petit, cela est faisable et nécessaire.
И это может быть очень разумным шагом в эти неспокойные, опасные времена.
Et c'est sans doute un bon calcul dans ces périodes troublées.
Лишь время покажет, было ли правильным шагом рисковать домом для спасения гаража.
Seul le temps dira si parier sur la maison pour sauver le garage a été le bon choix.
Борьба с недоеданием является первым шагом на пути к достижению этой цели.
La science a démontré l'efficacité en terme économique de l'enrichissement de la nourriture.
Да, расширение торговли является многообещающим шагом по пути содействия развитию и демократии.
Certes, le développement du commerce offre de belles perspectives pour le développement et la démocratie.
Их первым шагом должно быть разделение банков по критерию их компенсационных выплат.
À cette fin, ils devraient tout d'abord classer les banques en fonction de leurs critères de compensation.
Правильным шагом сейчас было бы восстановление доверия к банковской системе и национальной валюте.
La bonne démarche maintenant consiste à restaurer la confiance dans le système bancaire et dans la monnaie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung