Beispiele für die Verwendung von "шкала окладов" im Russischen
Оклады итальянских военачальников и начальников полиции почти в три раза выше окладов их американских коллег.
Les salaires des chefs de l'état-major et de la préfecture de police de l'Italie sont presque du triple de ceux de leurs homologues américains.
Времевая шкала, с которой работает TED просто фантастична, не как журнальный бизнес, с его ежемесячными сроками.
L'échelle de temps sur laquelle TED opère est juste fantastique en venant du monde des magazines avec leurs délais mensuels.
Хотя сторонники Грилло могут зажигать фейерверки, протестуя в течение нескольких месяцев против данных баснословных окладов и пенсий, согласованные выступления, которые привели бы к началу настоящих реформ, маловероятны.
Quand bien même les partisans de Grillo se mettraient à lancer pendant quelques mois des feux de Bengale en guise de protestation de ces sinécures dorées, il est peu probable que l'on assiste à une prise d'assaut cohérente menant à de véritables réformes.
Если бы была шкала, насколько круто бы это было, то это было бы очень, очень круто.
Bien sur, s'il existe une échelle pour voir à quel point c'est impressionnant, ça doit être classé très très haut.
Здесь внизу геологическая шкала времени, эти цифры обозначают количество миллионов лет от настоящего, то есть ноль здесь обозначает сегодня.
En bas-ici se trouve l'échelle des temps géologiques, et les nombres y indiquent les millions d'années depuis le présent, donc le zéro ici, ce serait aujourd'hui.
Логарифмическая шкала скрывает масштаб роста.
L'échelle logarithmique masque l'importance de l'augmentation.
Говоря о дизайне, в нем есть некая шкала счастья, но авария на мотоцикле могла определенно произойти где-нибудь вот здесь, между Восторгом и Блаженством.
Et, vous voyez, il y a une échelle de bonheur quand on parle de design, mais l'épisode de la moto serait à coup sûr situé quelque part - juste entre la joie et la félicité.
И более того, у них своя шкала, совсем другой модели.
Et finalement, ils ont un modèle différent d'échelle.
Это логарифмическая шкала - 10 в 8-й степени.
Il s'agit d'une échelle logarithmique, 10 à la puissance huit.
Если бы у нас была шкала для измерения доминирования полушарий [головного мозга], мы могли бы составить карту мозга.
Ainsi, si nous disposions d'une échelle pour mesurer l'aptitude de chaque hémisphère, alors nous pourrions représenter notre cerveau.
Шкала премиальных тарифов должна была бы быть прозрачной, но фактическая стоимость доступа отдельных членов осталась бы строго конфиденциальной (как и в любом страховом контракте).
L'échelle des taux des primes devrait être transparente, mais le coût de l'accès pour chaque membre serait strictement confidentiel (comme pour n'importe quel contrat d'assurance).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung