Beispiele für die Verwendung von "экономическую рецессию" im Russischen

<>
Проведенное президентом Рональдом Рейганом дерегулирование ссудо-сберегательных ассоциаций привело к печально известной волне банкротств банков, что стоило американским налогоплательщикам нескольких сот миллиардов долларов и внесло свой вклад в экономическую рецессию 1991 года. Le président Ronald Reagan lança la dérégulation des organismes d'épargne et de prêts qui mena à la fameuse vague de faillites bancaires qui coûta aux contribuables américains plusieurs centaines de milliards de dollars et contribua à la récession économique de 1991.
Он также заявил, что Европа вряд ли быстро стряхнет рецессию и что банки демонстрируют дальнейшие признаки слабости. L'Europe ne sera pas bientôt être en mesure de se récupérer d'une récession, il y a aussi d'autres signes de faiblesse venant des banques.
Если же посмотреть на экономическую составляющую такого проекта, то речь не только о сострадании. Si nous regardons maintenant l'impératif économique, il ne s'agit pas seulement de compassion.
Предлагаемая Ромни политика сдерживания - попытка сократить дефицит преждевременно, в то время как экономика США все еще хрупкая - почти наверняка ослабит уже анемичный рост Америки, и, если кризис евро усилится, это может вызвать еще одну рецессию. Les politiques d'austérité proposées par Romney - une tentative de réduire les déficits prématurément, alors que l'économie américaine est encore fragile - auront pour conséquence pratiquement certaine d'affaiblir la croissance déjà anémique de l'Amérique et, si la crise de l'euro s'aggrave, pourraient provoquer une nouvelle récession.
И совершенно неожиданно здесь появляется система, замыкающая экономическую структуру с логикой социума - экономические структуры сошлись в одной точке с понятием кто мы такие есть как люди, что бы запустить механизм роста. Et là, tout à coup, apparaît un système qui verrouille la structure économique par une logique sociale - les institutions économiques, et nous en tant qu'individus, sommes enfermés ensemble pour propulser un moteur de croissance.
А Япония уже сползает в рецессию из-за землетрясения. Enfin, le Japon est déjà en train de retomber en récession à cause du tremblement de terre.
И политики неустанно призывают нас погашать долги, ещё меньше откладывать, для того что бы шоу продолжалось, что бы поддерживать экономическую систему, основанную на росте. Et les politiciens nous appellent continuellement à puiser davantage dans la dette, à puiser encore plus dans nos propres économies, simplement pour pouvoir remettre les wagons sur les rails, pour permettre à cette économie basée sur la croissance de continuer.
В одном из отчетов корейского научно-исследовательского института показано, что корейская экономика сползет в рецессию, если обменный курс иены к доллару приблизится к 118, среднему уровню 2007 года. Un rapport d'un institut de recherche coréen montre que l'économie coréenne pourrait entrer en récession si le taux de change yen-dollar se rapproche de 118, son niveau moyen en 2007.
Потом мэром стал Блумберг, и он поддержал проект, но нам все еще необходимо было доказать экономическую ценность проекта. Le Maire Bloomberg est entré en fonction, il nous a bien soutenu, mais nous avions toujours à monter un dossier économique.
Экономика Тайваня вошла в техническую рецессию в четвертом квартале 2011 года. A Taiwan l'économie est tombée en récession technique lors du quatrième trimestre 2011.
Так что, когда вы создаете такого рода ситуации, фокус в том, чтобы понимать, где вы опираетесь на экономическую часть сделки - как родители, которые доплачивали педагогам, - а когда опираетесь на социальную часть сделки, то есть когда вы в действительности рассчитываете на щедрость и великодушие. Donc l'astuce quand on envisage ce genre de situation est de comprendre à quel moment on peut compter sur la partie économique du contrat - comme quand les parents payent les éducateurs - et à quel moment on peut compter sur la partie sociale du contrat, lorsqu'on s'adresse réellement à la générosité.
Меры строгой финансовой экономии, пока необходимы, означают более глубокую рецессию в краткосрочный период. L'austérité budgétaire, bien que nécessaire, signifie une récession plus forte à court terme.
И я открыла параллельную реальность, еще одну международную экономическую систему, существующую параллельно с нашей собственной, которая была создана вооруженным группировками после Второй Мировой. J'ai découvert cette réalité parallèle, un autre système économique international, qui fonctionne parallèlement au nôtre, qui a été créé par les organisations armées depuis la fin de la 2ème Guerre Mondiale.
И способность Испании противостоять "лечению" жесткой экономией, из-за которого она только глубже погружается в рецессию, тоже должна иметь свой предел. La capacité de l'Espagne de survivre à une cure d'austérité qui ne fait que l'enfoncer encore plus dans les ornières de la récession doit aussi avoir ses limites.
Потому что мы уже знаем, что эти морские резервы обеспечивают социальную, экологическую и экономическую выгоду. Parce que nous savons déjà que ces réserves marines génèrent des bénéfices sociaux, écologiques et économiques.
В то время, когда Европа скатывается в рецессию, а экономическое развитие Азии замедляется, только США (или, в более широком смысле, Северная Америка) обладают потенциалом для стимулирования восстановления мировой экономики. Au moment où l'économie de l'Europe est à la dérive et où celle de l'Asie se refroidit, les États-Unis (ou, plus précisément, l'Amérique du Nord) ont le potentiel de remettre l'économie mondiale sur les rails de la relance.
В этом случае мы значительно ограничиваем свою экономическую зону. Mais dans ce cas nous limitons notre sphère économique à de toutes petites zones.
Тогда как шансы возникновения "идеального шторма" - при котором бы все эти риски проявились в их самой опасной форме - достаточно низкие, любого из них достаточно, чтобы остановить мировую экономику и ввергнуть ее в рецессию. Bien que toutes les conditions d'une tempête généralisée - qui verrait tous ces risques se matérialiser sous leur forme la plus virulente - ne soient pas réunies, la manifestation d'un seul de ces risques suffirait à paralyser l'économie mondiale, et à la plonger dans la récession.
А теперь только задумайтесь, какую экономическую стоимость они предоставляют через такой опыт. Et pensez à la valeur économique que cela procure via ces expériences.
ее прямые финансовые риски благодаря состоянию счетов в системе Target2 еврозоны и размеру баланса в ЕЦБ сократились, несмотря на рецессию еврозоны. ses risques financiers directs, grâce aux soldes du système Target2 de la zone euro ainsi qu'à la taille du bilan de la BCE, s'en trouvent en effet réduits, malgré la récession qui affecte la zone euro.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.