Beispiele für die Verwendung von "юный" im Russischen
Это Рейчед Филд, Роберт Грейвс, совсем юный Роберт Грейвс, Кристина Россетти.
Voici Rachel Field, Robert Graves, un très jeune Robert Graves, Christina Rossetti.
В своем предложении сходятся во мнении специалисты и чиновники Государственного совета по профилактике СПИДа в Халиско (COESIDA), а также сами пациенты, вроде Фабрицио, который обратился для проверки в частную лабораторию, побужденный лишь тем, что это сделал его друг и, несмотря на свой юный возраст, он уже был на стадии СПИДа и даже страдал саркомой Капоши, раковой опухолью, которая является одним из распространенных осложнений.
Les spécialistes et les membres du Conseil d'État de prévention du sida de Jalisco (Coesida) s'accordent sur sa proposition, de même que les patients eux-mêmes, comme Fabrizio, qui a du faire son test de dépistage dans un laboratoire privé, simplement parce qu'un ami l'avait fait et que, malgré son jeune âge, il était déjà porteur du sida et souffrait du sarcome de Kaposi, une tumeur cancéreuse qui est l'une des complications courantes.
Юная принцесса послушалась короля и открыла дверь.
La jeune princesse obéit au roi et ouvrit la porte.
Понимаете, я был очень юным журналистом и активистом.
Vous savez, j'ai été très tôt un très jeune journaliste activiste.
Почему Европа и Америка поддерживают блокаду юных умов?
Pourquoi l'Europe et l'Amérique soutiennent-elles ce blocus de jeunes esprits ?
Вот юная самка и самец, увлеченные погоней друг за другом.
Voici ici, une jeune femelle et un male qui s'adonnent à une course poursuite.
И в этих юных леди по сути нет ничего сексуального.
Et il n'y a rien d'intrinsèquement sexy chez ces jeunes filles.
Я был "юным республиканцем", членом организации юных республиканцев, был лидером юных республиканцев.
J'étais un Jeune Républicain, un Républicain Adolescent, un chef dans les Républicains Adolescents.
В 1974 году я была юна и наивна и потерялась в этом мире.
En 1974, j'étais jeune et naïve, et un peu perdue dans mon monde.
У нее был материнский инстинкт, неразвитый, как у юной девушки, вступающей в пору.
Elle avait cet instinct maternel, tout comme une jeune fille sur le chemin de sa vie de femme.
И в таком юном возрасте, 10 лет от роду, Бенки стал падже своего поселения.
Et à ce jeune âge de 10 ans Benki est devenu page dans sa communauté.
Я хожу по школам и настраиваю мусульманских девушек противостоять насильственному замужеству в юном возрасте.
Je me rends dans les écoles pour parler aux jeunes filles musulmanes pour qu'elles rejettent le mariage forcé quand elles sont encore très jeunes.
Это показывает, что дети могут развивать чувство безопасности посредством инструмента в очень юном возрасте.
Cela montre que les enfants peuvent développer une vraie conscience d'eux-mêmes grâce à un outil, au plus jeune âge.
Но один вопрос меня очень волнует - куда попадают более юные версии таких ребят сегодня?
Mais une des choses qui m'inquiète vraiment est la version "jeune" de ces enfants aujourd'hui.
Я состою в двух глобальных организациях, которые называются Организация предпринимателей и Организация юных президентов.
J'ai un grand rôle dans deux associations, mondialement appelées l'Association des Entrepreneurs et l'Association des Jeunes Présidents.
И мы должны подумать о том, как бы нам помочь и мальчикам в их юном возрасте.
Et nous devons penser à la façon qui nous permettrait de faire la même chose pour les garçons en jeune âge.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung