Beispiele für die Verwendung von "ясно" im Russischen

<>
Он не очень ясно объяснил. Son explication n'est pas claire.
Ясно было, что это не настоящая тюрьма. Ce n'était clairement pas une vraie cellule.
Давайте не раздувать угрозу, а ясно видеть её. Ne l'exagérons pas, regardons la lucidement.
Стало ясно, что наступают перемены. Il est donc clair que les choses changent.
Так что ясно, что деньги играют роль. Donc clairement il y a un certain effet.
Ясно видно то, что происходит. C'est très clair que c'est ce qui arrive.
Потому что ясно, что у нас преимущество. Car vous savez, nous avons clairement l'avantage.
И все же ясно одно: Et pourtant une chose est claire :
К сожалению, из отчетов инспекторов четко ясно одно: Malheureusement, le rapport des inspecteurs met clairement en avant un point :
Об этом ясно говорят цифры: Les chiffres le disent de façon très claire.
Тем, кто наблюдал за ней, было ясно, что назревал кризис. Pour les observateurs attentifs, il apparaissait clairement qu'une crise se préparait.
Думаю, я не совсем ясно выразился. Je pense que je n'étais pas assez clair.
Не совсем ясно, у кого будет больше власти определять исход. On ne sait toutefois pas clairement qui aura le plus de pouvoir en la matière.
Стало ясно, что совсем не проходит. Bon, ça, c'est clair que ça n'allait pas marcher.
Непрерывность и сила демонстраций ясно показывают, что дни режима сочтены. La persistance et l'ampleur des manifestations démontrant clairement que les jours du régime sont comptés.
Ясно, что есть ошибки, которые нужно исправлять. Il est clair qu'il y a des torts qui doivent être réparés.
Итальянцы кажутся умнее, как ясно показал результат июньских административных выборов. Les Italiens semblent plus intelligents, comme l'a clairement démontré le résultat des élections administratives de juin.
Ясно, что Германия столкнулась с множеством трудностей; Il est clair que l'Allemagne doit faire face à de nombreuses difficultés ;
Он ясно обозначен, но никто не помогает Вам добраться до него. Elle est clairement définie mais personne ne vous aide à vous y engager.
До сих пор не ясно, почему так происходит. Les raisons de cette situation ne sont pas très claires.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.