Beispiele für die Verwendung von "ясно" im Russischen

<>
Ему приходится хоронить людей, это ясно? Il doit enterrer les gens, d'accord ?
Ясно, что это - вне пределов досягаемости. Mais on ne peut pas se le permettre.
конституционный процесс, будущее которого не ясно; un processus constitutionnel à l'avenir incertain ;
Ясно, что быстрого решения не существует. Nous voyons qu'il n'y a pas de solution rapide.
Мне это ясно из моей практики. Pour moi, d'expérience, c'est évident.
Совет достаточно ясно дал это понять. Le Conseil l'a bien fait comprendre.
Как ясно сказано в докладе Голдстоуна: Le rapport parle pour lui-même :
Однако было ясно, что я тут бессилен. Mais manifestement il n'y avait pas grand-chose que je puisse faire.
"Ага, ясно, сейчас я сделаю твердое вещество! "Je sais, je vais créer une substance solide.
Каждому ясно, как сильно это поможет диабетикам. Vous voyez l'impact pour les diabétiques.
Не совсем ясно, куда это нас заведет. Et personne ne sait vraiment où cela va nous mener.
Но теперь ясно - она лишь жалкий клочок бумаги. Mais il est désormais évident que ce document est sans valeur.
Скоро станет ясно, будет ли визит Эрдогана успешным. Le succès ou non de la visite d'Erdogan sera apparent sous peu.
Ясно, что парламентские драки - это нежелательный образ действий. A l'évidence, les altercations au parlement ne sont pas un mode de fonctionnement souhaitable.
Ясно, по какой причине был дан задний ход: La raison de ce retournement est évidente :
на самом деле, ясно, что она будет изменена. Il est même évident qu'elle va changer.
Но по истечении пяти лет программы ясно одно: Mais après cinq années d'application du programme, un seul fait semble évident :
Ясно, что не много можно получить от увеличения налогообложения. Il ne faut pas attendre grand chose d'une augmentation de la fiscalité.
Ясно то, что в этом замешана серьезная гуманитарная проблема. Il y a évidemment la question humanitaire qu'on ne peut négliger.
В определенном смысле решение этой проблемы ясно как день. En un sens, la solution est évidente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.