Beispiele für die Verwendung von "Альтернативой" im Russischen
Европейские фондовые рынки вполне могут оказаться привлекательной альтернативой.
Los mercados de valores europeos empezarán a verse atractivos.
Отворачиваться от подобных трудностей уже не представляется альтернативой для Америки.
Darle la espalda a este tipo de desafíos ya no es una opción viable para Estados Unidos.
Однако в 1930 году экономический национализм не был единственной альтернативой.
Sin embargo, en el decenio de 1930 el nacionalismo no fue el único espectáculo en la ciudad.
Но повторное навязывание контроля за движением капитала не является плодотворной альтернативой.
Pero volver a imponer controles de capitales no es, sencillamente, una opción fructífera.
Альтернативой будет хаотическое и опасное будущее в этой крупной горячей точке.
La otra posibilidad sería un futuro caótico y peligroso en esa gran zona conflictiva.
Если альтернативой является сверхдорогая энергия, то богатые смогут себе это позволить.
Si el intercambio en el que entras es, hagamos la energía super cara, entonces los ricos la pueden comprar.
Многие считают, что евро может заменить или стать альтернативой доллару США.
Se ha promocionado el euro como la opción substitutiva del dólar.
Еще одной альтернативой является более многосторонний подход к борьбе с терроризмом.
Otra opción es que las naciones que son objetivos posibles de ataques piensen en términos menos unilaterales para combatir el terrorismo.
Третьей альтернативой является демократия, но со светскими ограничениями в отношении религиозных партий.
Una tercera opción es la democracia, pero con restricciones seculares a los partidos religiosos.
Он не только приносит результаты, но в некоторых случаях является единственной альтернативой.
No sólo funciona bien, sino que (sobre todo en algunos casos) es la única manera de avanzar.
При пользе в 10-25 раз превосходящей затраты это кажется хорошей альтернативой.
Con beneficios que superan los costos entre 10 y 25 veces, esta parece ser una buena opción.
Неоизоляционизм не является альтернативой, а вот сдержанность - основанная на доверии и мудрости - является.
El neoaislacionismo no es una opción, pero la moderación, basada en la confianza y la sensatez, sí que lo es.
Но заключение мирного соглашения с Тиграми никогда не было реальной альтернативой борьбе с ними.
Pero luchar contra los Tigres y procurar conseguir un acuerdo de paz no son fines mutuamente excluyentes.
В самом деле, любой японец, который думает, что самодовольство является альтернативой, должен взглянуть на Аргентину.
De hecho, cualquier japonés que piense que la complacencia es una opción debe mirar a la Argentina.
Поскольку Китай стремится не снижать темпов экономического развития, плотины и гидроэнергия являются очевидной альтернативой углю.
Como China pretende mantener en marcha su motor económico, las presas y las centrales hidroeléctricas representan, efectivamente, una opción substitutiva más limpia que el carbón.
Такое соглашение может быть желаемо, но просто оно не является альтернативой для изменения климата в обозримом будущем.
Un acuerdo semejante podría ser deseable, pero simplemente no es una opción para el cambio climático en el corto plazo.
В этом случае крах становится альтернативой, если имеющая к нему отношение страна нарушает базовые принципы обращения единой валюты.
Así, pues, la quiebra pasa a ser una opción, si el país de que se trate viola las normas básicas de la moneda única.
В течение большей части прошлого десятилетия ДПЯ не считалась жизнеспособной альтернативой ЛДП, хотя они, кажется, сформировали псевдодвухпартийную систему.
Durante gran parte del último decenio, no se consideró al PDJ una opción substitutiva viable del PLD, aunque parecían formar un seudosistema bipartidista.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung