Beispiele für die Verwendung von "Во-первых" im Russischen

<>
Во-первых, это линейная проекция. En primer lugar, es una proyección lineal.
Во-первых, кто они такие? En primer lugar, ¿quiénes son?
Во-первых, счастье связано с деньгами. En primer lugar, la felicidad está relacionada con el dinero.
Во-первых, - не считаю её таковой. en primer lugar, no lo vemos realmente como un error.
Во-первых, он является гарантом мира: En primer lugar, es una garantía de paz:
Во-первых, нужно рассмотреть гипотетический вариант: En primer lugar, está el caso hipotético:
Во-первых, экономика растет слишком медленно. En primer lugar, la economía crece demasiado despacio.
Во-первых, никто не орицает очевидное: En primer lugar, nadie niega lo evidente:
Во-первых, возникло общее ощущение "накопившегося спроса". En primer lugar, hubo una sensación general de "demanda acumulada".
Во-первых, Багдад трансформировался в шиитский город. En primer lugar, Bagdad se había transformado en una ciudad dominada por los chiítas.
Во-первых, испытания по сравнению с плацебо: En primer lugar, los ensayos con placebos:
Во-первых, имело место сильное внешнее давление: En primer lugar, había una fuerte presión externa:
Во-первых, выборы редко решают фундаментальные проблемы. En primer lugar, las elecciones raras veces resuelven los problemas fundamentales.
Во-первых, мы изобрели несколько способов записи: En primer lugar, inventamos formas de grabar.
Во-первых, Америка не находится в упадке. En primer lugar, los Estados Unidos no están en decadencia.
Во-первых, применение силы является просто нереалистичным. En primer lugar, recurrir a la fuerza no es, sencillamente, realista.
Ну, во-первых, это разум, поток мысленных образов. Bueno, en primer lugar, es una mente, lo que significa que es un flujo de imágenes mentales.
Во-первых, мир должен работать согласно общим стандартам. En primer lugar, el mundo debe trabajar en base a patrones comunes.
Во-первых, Пэлин не претендовала на пост президента. En primer lugar, Palin no es la no 1 del equipo republicano.
во-первых, концепция справедливости не есть концепция одинаковости. en primer lugar, el concepto de equidad no es lo mismo que el concepto de uniformidad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.