Beispiele für die Verwendung von "Всего" im Russischen mit Übersetzung "apenas"
Нематода - всего лишь один из миллионов паразитических видов.
La lombriz intestinal es apenas una entre los millones de especies de parásitos.
Средняя стоимость помощи составила "всего" несколько процентных пунктов от ВНП.
El costo promedio de los rescates fue "apenas" unos pocos puntos porcentuales del PBI.
Всего десять лет назад я стояла на льду Северного полюса.
Apenas 10 años atrás, me paré en el hielo del Polo Norte.
И это в исследовании которое проводилось всего пару лет назад.
Y éste es un estudio que se realizó apenas hace un par de años.
всего 2% в еврозоне, 1% в США и 0% в Японии.
de apenas el 2% en la zona del euro, del 1% en los EU y de cero en Japón.
В Италии эта доля всего 11% - самая низкая в общедоступной статистике.
En Italia, la proporción es de apenas el 11% -la más baja en las estadísticas disponibles.
К сентябрю, всего лишь четыре месяца спустя, он упал до 48.
Hasta septiembre, apenas cuatro meses después, había bajado a 48.
Но увы, это всего лишь одно торговое соглашение, а не видение.
Sin embargo, lamentablemente se trata de apenas un acuerdo comercial, no de una visión.
Fonkoze смогла вернуться к работе всего через несколько дней после землетрясения.
Fonkoze reanudó sus operaciones apenas unos días después del terremoto.
А бюджетные издержки - это всего лишь часть от общих издержек всей экономики.
Y los costos presupuestales son apenas una fracción de los costos para la economía en su conjunto.
Всего за десять лет количество введённых исламских законов увеличилось в четыре раза.
La cantidad de leyes islámicas instituidas se ha cuadruplicado en apenas poco más de diez años.
Например, данные для Китая основаны на исследованиях, проведенных всего в 11 городах.
Por ejemplo, los datos para China se basan en estudios en apenas 11 ciudades.
Музей на острове Соловки занимает всего лишь несколько комнат внутри действующего монастыря.
El museo de la isla Solovki apenas ocupa unas cuantas habitaciones dentro del monasterio que actualmente funciona como tal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung