Beispiele für die Verwendung von "Гражданской" im Russischen mit Übersetzung "cívico"

<>
Проблема заключается в коррумпированной американской политике и утрате гражданской морали. El problema es la política corrupta y la pérdida de moral cívica de los Estados Unidos.
В 1915 г. газеты не особенно утруждали себя мыслями о гражданской ответственности. No es que en 1915 los periódicos se preocuparan mucho por sus responsabilidades cívicas.
Успех гражданской добродетели связан с использованием интеллекта и воображения, на самом высоком уровне. El logro de la virtud cívica esta ligada al mas grande desafío de los usos del intelecto y la imaginación.
Он отнесся к переписыванию ключевого документа гражданской ассоциации как к ложной цели для делегатов. Exactamente la readaptación del documento más importante de la Asociación Cívica se usó como señuelo para ganarse a los delegados.
Цифровое разделение заканчивается не в связи с взрывом гражданской ответственности, а, в основном, через рыночные силы. La brecha digital se está terminando, y no a través de un brote de responsabilidad cívica, sino principalmente mediante las fuerzas del mercado.
А потому, уж лучше обходить стороной и игнорировать моральные и религиозные убеждения, проявляющиеся в гражданской жизни. Así que mejor alejarse de esto, ignorar, las convicciones morales y religiosas que la gente trae a la vida cívica.
Но мы также можем прославлять, поддерживать и вознаграждать людей, которые стремятся использовать когнитивный излишек для создания гражданской стоимости. Pero podemos también celebrar y apoyar y recompensar a las personas que tratan de usar el excedente cognitivo para crear valor cívico.
Но нам очень нужно, чтобы вы позаботились о том, чтобы эти алгоритмы включали в себя ощущение общественной жизни, чувства гражданской ответственности. Pero realmente necesitamos que nos aseguren que estos algoritmos contienen un sentido de la vida pública, un sentido de responsabilidad cívica.
На протяжении более двух столетий для большей части населения Земли национальное государство было, и все еще остается значимой единицей измерения принадлежности и гражданской причастности. Por más de dos siglos, el Estado-nación ha sido y sigue siendo la unidad relevante de pertenencia y participación cívica para la mayoría de los seres humanos.
Мы сделали общее высшее образование настолько профессионально-ориентированным, что оно больше не обеспечивает широты применения и способности к гражданской активности, которые являются характерной чертой либерального образования. Hemos profesionalizado las artes liberales hasta el extremo de no proveer la envergadura de aplicaciones y la mejorada capacidad para un compromiso cívico que es su sello.
Правительство стремительно изолирует себя от региональной, гражданской и политической оппозиции, которая постепенно накапливает поддержку населения в таких вопросах, как автономия, плюрализм, необходимость компромисса и свобода самовыражения. El gobierno se está aislando rápidamente de la oposición regional, cívica y política que, poco a poco, ha ido enarbolando causas como la autonomía, el pluralismo, la necesidad de un consenso y la libertad de expresión.
Моя настоящая мечта - это, опираясь на серию лекций на общественном телевидении, созданную на основе моего курса - они, кстати, бесплатно доступны в интернете любому желающему в любой точке мира, - постараться установить сотрудничество с институтами и университетами Китая, Индии, Африки, да и во всего мира, с целью повысить уровень гражданской образованности, а также содержательности демократических дебатов. Y también mi gran sueño sería tomar las series para la televisión pública que hemos creado del curso - ahora está disponible online, de forma gratuita para todo el mundo - y ver si podemos asociarnos con instituciones, universidades en China, India, África, en todo el mundo, para tratar de promover la educación cívica y también enriquecer el debate democrático.
Итак, вот гражданские лидеры будущего. Así, que estos son los lideres cívicos del futuro.
Гражданское согласие - явление чрезвычайно редкое. La virtud cívica es un bien escaso.
В отличие от "LOLcats", ценность "Ушахиди" - - его гражданская стоимость. Ushahidi, en cambio, tiene valor cívico.
Разделение властей, гражданские свободы, буква закона, отношения между государством и церковью. La separación de los poderes, las libertades cívicas, el reglamento de la ley, la relación entre la iglesia y el estado.
Любые гражданские инициативы, любые виды деятельности подвергались идеологической оценке и контролю. Toda iniciativa cívica, toda actividad de cualquier tipo estaba sujeta a la evaluación y el control ideológicos.
Половина американских детей растут, не получая образования в области гражданского права. La mitad de los niños estadounidenses crecen sin educación cívica.
И гражданская стоимость этого рода - не просто побочный эффект следования внутренней мотивации человека. Y ese tipo de valor cívico no es sólo un efecto secundario de la apertura a la motivación humana.
Сегодня им надо найти новые пути сосуществования и культивации мирных, дружественных гражданских отношений. Ahora necesitan encontrar nuevas formas de coexistir y de cultivar la armonía cívica.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.