Beispiele für die Verwendung von "Заключённый" im Russischen mit Übersetzung "preso"

<>
Одним из студентов был Адам Мичник, впоследствии многолетний политический заключенный, который стал политическим стратегом "Солидарности" в 1980-х годах. Uno de ellos era Adam Michnik, que posteriormente pasaría mucho tiempo como preso político y se convertiría en un estratega político de Solidaridad en los años 1980.
Как заключенный египетской тюрьмы, я обсуждал их с моими товарищами заключенными, и многие из них были в заключении как сторонники египетского исламского движения. Cuando estuve interno en una cárcel egipcia, las examiné con los demás presos, muchos de los cuales estaban en la cárcel por apoyar el movimiento islámico de Egipto.
Лидер "Солидарности", бывший политический заключенный и министр иностранных дел, ответственный за вступление Польши в НАТО, Геремек отказался подписать еще одно заявление о том, что он не являлся коммунистическим агентом тайной полиции. Geremek, líder de Solidaridad, ex preso político y el ministro de Relaciones Exteriores responsable del ingreso de Polonia a la OTAN, se negó otra vez a firmar una declaración de que no había sido agente de la policía secreta comunista.
Бывший сирийский член парламента и политический заключенный Мамун аль-Хомси, курдский активист Дженгизхан Хассо из Исполнительного Совета Национальной Ассамблеи Курдистана и я недавно встретились с президентом Джорджем В. Бушем в его кабинете в Белом Доме. El ex primer ministro sirio y preso político Mamoun al-Homsi, el activista kurdo Djengizkhan Hasso del Consejo Ejecutivo de la Asamblea Nacional de Kurdistán y yo recientemente nos reunimos con el presidente George W. Bush en el Salón Oval.
Это заключенная по имени Паулетта Дженкинс. La persona que habla es una presa que se llama Pauline Jenkins.
Количество политических заключенных в стране является беспрецедентным. Ahora hay un número sin precedentes de presos políticos.
Все вместе они составляют 10% заключенных по всему миру. El total representa casi 10% de los presos de todo el mundo.
В тюрьмах Бирмы по-прежнему томятся более 2100 политических заключенных. Más de 2.100 presos políticos siguen encarcelados en Birmania.
Они совершили дисциплинарные правонарушения, проявив агрессию к администрации и другим заключенным. Han cometido delitos de violencia y sido violentos con los guardacárceles y con otros presos.
Другие члены ранее были политическими заключенными или высланными из страны диссидентами. Otros son miembros porque en el pasado fueron presos políticos o disidentes en exilio.
80 процентов из двух тысяч заключенных не имеют доступа к адвокату. El 80% de los dos mil presos que están aquí no tiene un abogado.
Руководство Бирмы должно отреагировать освобождением всех политических заключенных и открытостью всего политического процесса. Los dirigentes de Birmania deben responder liberando a todos los presos políticos y abriendo enteramente todo el proceso político.
В каждой стране я представлял список политических заключенных и спрашивал об их судьбах. En cada uno de los países presenté listas de presos políticos y pregunté qué había sido de ellos.
С ним тут не поспоришь, но, вместе с тем, в то время Фрэнки был наркозависимым заключённым. Y saben, no pueden culparlo por decirlo, pero, de hecho, Frankie, en ese momento, era un adicto a la heroína, y estaba preso.
Знаете, он никогда не успевал ко всем каждый день, но он хотел навестить всех 156 заключенных. Y aunque su intención era ver a todos cada día, nunca lograba visitar a todos los 156 presos.
Пришло время решительно осудить отстранение значительного количества людей от голосования и настоять на освобождении политических заключенных Бирмы. Es tiempo de condenar con firmeza la exclusión de un número considerable de personas de la votación y de insistir en la liberación de los presos políticos de Birmania.
Также они должны поддерживать связь с гражданским обществом Кубы, чтобы выражать свою солидарность с семьями политических заключенных. También deberían estar en contacto con la sociedad civil cubana para expresar su solidaridad con las familias de los presos políticos.
В стране, считающей себя цивилизованным противовесом агрессивной американской гегемонии, почти половина всех заключенных никогда не была осуждена за совершение преступления. En un país que se considera un contrapeso civilizado de la beligerante hegemonía estadounidense, casi la mitad de los presos nunca ha recibido sentencia por un crimen.
Определенное беспокойство относительно ЭШТ происходит из-за темного прошлого психиатрии, когда пациенты во многих странах имели меньше юридических прав, чем заключенные. Parte de la incomodidad que genera la TEC surge del pasado oscuro de la psiquiatría, cuando los pacientes en muchos países tenían menos derechos legales que los presos.
"Издевательства над заключенными, которые я, конечно же, не одобряю, вызвали столько гнева, но это намного хуже", - сказала она, ссылаясь на убийство Берга. "Ha habido tanto escándalo sobre los malos tratos a los presos, cosa que, desde luego, no apruebo, pero esto es mucho peor", dijo, refiriéndose al asesinato de Berg.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.