Beispiele für die Verwendung von "Иметь" im Russischen mit Übersetzung "haber"
Übersetzungen:
alle6387
tener3029
haber1583
hay965
haberse165
contar106
compartir45
poseer40
cumplir18
correr12
gastar12
cumplirse6
compartirse5
arrastrar2
tenerse1
andere Übersetzungen398
Продолжение этих действий будет иметь последствия.
Habrá consecuencias si Irán sigue llevando a cabo estas acciones.
Более того, могут иметь место изменения в основных функциях организма.
Para colmo, puede haber un cambio en funciones corporales básicas.
Это так во всех языках, с которыми мне приходилось иметь дело.
Esto es en todos los idiomas hasta donde lo he experimentado.
Маммография достаточно долго была единственным средством, чтобы иметь возможность заявлять это.
La mamografía es lo único que ha existido el tiempo suficiente para poder atribuirse ese logro.
В общем, и PPP, и PVP очень даже могут иметь предел своей полезности.
En un sentido más general, bien puede haber límites para la utilidad tanto de las PPP como de las PVP.
Неспособность провести реформы в области психиатрии будет иметь катастрофические последствия для общественной системы здравоохранения.
Si no se reforma la psiquiatría, habrá un desastre en materia de salud pública.
Попытки уничтожить Хамас - политически или физически - не имели успеха и не могут его иметь.
Los intentos de destruir a Hamás, ya sea política o físicamente, no han funcionado ni pueden funcionar.
Иностранные эксперты предупреждали, что небольшой рост курса юаня может иметь худшие последствия, чем его отсутствие.
Los expertos extranjeros habían advertido que una pequeña apreciación del yuan podía ser peor que nada.
Если не претворить ее в жизнь, утверждают они, будет иметь место массовый переход мусульман в другие вероисповедания.
El argumento es que, si no se la aplica, habrá un éxodo masivo de musulmanes a otras religiones.
почему рынка может просто не быть, почему может быть безработица, и почему может иметь место рационирование кредита.
por qué los mercados podrían no existir, por qué haya quizá desempleo, por qué se puede dar el racionamiento de créditos.
Администрация Буша, подтолкнув Израиль к проведению выборов, впоследствии поддержала отказ Израиля иметь дело с правительством, сформированным "Хамасом".
La administración Bush, después de haber presionado a Israel para que llevara a cabo elecciones, luego respaldó la negativa de Israel de tratar con un gobierno de Hamas.
Но о том, чтобы иметь три валюты, не говоря уже о трех дюжинах, не может быть и речи.
Sin embargo, está fuera de duda que no habrá tres monedas, ni mucho menos tres decenas.
Развивающиеся рынки просто стали слишком большими и слишком важными, чтобы иметь возможность играть по своим собственным правилам торговли.
Los mercados en ascenso han llegado a ser, sencillamente, demasiado importantes para que se les permita funcionar con su sus propias normas comerciales.
Если новость достоверна, рынок не поднимется или продолжит падение, и первопроходец будет иметь прибыль от сделанных им продаж.
Si lo es, el mercado seguirá sin subir o seguirá bajando y el primero en reaccionar se beneficiará de las ventas que haya hecho.
Администрация Буша объявила, что она не будет иметь дело с правительством Хамас, потому что Хамас остается преданным разрушению Израиля.
El gobierno de Bush ha declarado que no tratará con el gobierno de Hamas, porque éste sigue comprometido con la destrucción de Israel.
Это также заставило другие страны Восточной Азии занизить обменный курс своих валют для того, чтобы иметь возможность конкурировать с Японией.
También ha presionado a otros países de Asia oriental a que subvalúen sus tipos de cambio para seguir siendo competitivos frente a Japón.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung