Beispiele für die Verwendung von "Habrá" im Spanischen
Übersetzungen:
alle14003
быть6955
иметь6454
обладать70
надо быть68
владеть27
andere Übersetzungen429
No había, ni nunca habrá, criterios inequívocos e imparciales para seleccionar un ganador.
В распоряжении никогда не было четких беспристрастных критериев для того, чтобы выбрать победителя - и никогда не будет.
¿O es que habrá otro Keynes gestándose en algún lugar?
Или в каком-нибудь политическом крыле есть еще один Кейнес?
Tienen un suelo edificable limitado, y si se da por supuesto que el PIB aumentará indefinidamente y aumenta la desigualdad del ingreso, siempre habrá más y más gente adinerada dispuesta a hacer subir los precios con sus ofertas en estas áreas escasas.
Они обладают лишь ограниченным количеством земли, и если допустить, что ВВП и неравенство в доходах будут расти и дальше, то всегда будет появляться всё больше богатых людей, набавляющих цены в данных дефицитных городах.
Con seguridad, este proceso tomará tiempo y habrá otros retrocesos.
Надо отметить, что для этого процесса нужно время и что в будущем могут возникнуть новые проблемы.
Sin embargo, está fuera de duda que no habrá tres monedas, ni mucho menos tres decenas.
Но о том, чтобы иметь три валюты, не говоря уже о трех дюжинах, не может быть и речи.
Habrá consecuencias si Irán sigue llevando a cabo estas acciones.
Продолжение этих действий будет иметь последствия.
Y habrá y debe de haber aquellos que pasan una vida entera persiguiendo una área muy enfocada de investigación.
И будут, и должны быть те, кто тратит целую жизнь на изучение очень четко ограниченной области знаний.
Existe una buena razón para pensar que habrá una escalada del conflicto.
Есть веские основания полагать, что проблемы в них будут только обостряться.
Esos días siempre habrá alguien, en el invierno, cuando bajan el techo, alguien que estuvo allí y que dijo:
Сегодня можно часто увидеть снимки здания в зимннее время когда опускают крышу, и люди, которые были там, говорят:
Si no se reforma la psiquiatría, habrá un desastre en materia de salud pública.
Неспособность провести реформы в области психиатрии будет иметь катастрофические последствия для общественной системы здравоохранения.
La primera iniciativa de China en materia de divisas habrá sido brillante, sólo en caso de que no sea la última.
Первый шаг Китая в этом направлении был блестящим, но только если он не окажется последним.
El argumento es que, si no se la aplica, habrá un éxodo masivo de musulmanes a otras religiones.
Если не претворить ее в жизнь, утверждают они, будет иметь место массовый переход мусульман в другие вероисповедания.
Si así no ocurre dentro de las próximas semanas y meses, Turquía habrá demostrado que todo esto no era más que palabrerías.
Если этого не произойдет в ближайшие недели или месяцы, тогда Турция продемонстрирует, что все это было только частью шоу.
¿Quién decide qué niño habrá de recibir el gen de resistencia al VIH y qué niño crecerá siendo susceptible al SIDA?
Кто решает, какой ребенок будет иметь ген, делающий его невосприимчивым к ВИЧ-инфекции, и кто будет рожден без иммунитета к СПИДу?
sólo se permitió que diera comienzo, mediante la apertura de las negociaciones, el proceso que habrá de conducir a una solución definitiva.
процессу, который приведет к принятию окончательного решения, было позволено начаться с переговоров.
Así que aunque el Universo ha de durar para siempre, sólo habrá un número finito de cosas que pueden suceder en él.
Поэтому, хотя вселенная существует вечно, есть только конечное число вещей, которые могут произойти во вселенной.
El tratado de reforma que se habrá de adoptar en 2009 tiene el objetivo de superar el supuesto "déficit democrático" de la UE.
Целью договора о реформах, который должен быть принят в 2009 году, является преодоление предполагаемого "демократического дефицита" в ЕС.
Los debates sobre política en ese país muestran una mayor inquietud por asegurarse de que nunca habrá bancos "demasiado grandes como para quebrar";
Политические дебаты в США в основном сводились к вопросу гарантии того, что банки никогда не будут "слишком большими, чтобы им можно было позволить обанкротиться";
Si resulta evidente quién votará a favor de qué medida, habrá una mayor demanda de un debate público sobre quién se debería elegir:
Если сразу будет понятно, кто за какую из мер проголосует, то обязательно будет востребована дискуссия среди широких слоев населения относительно того, кто должен быть избран:
Darwin se habría confundido con el otro significado de naturalista, el que el, por supuesto, y supongo que habrá otros que lo confundirían con nudismo.
Дарвин был не понял иного смысла слова "натуралист", который, конечно, существует, и я предполагаю есть люди, которые могут перепутать это слово с нудизмом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung