Beispiele für die Verwendung von "Индийских" im Russischen

<>
Они не доступны в индийских деревнях. No están disponibles en las aldeas de India.
Ответы китайских и индийских участников были поразительны. Las respuestas de los participantes chinos e indios fueron asombrosas.
Вам неудастся найти настолько аккуратных индийских женщин. Nunca encontrarán mujeres indias tan precisas.
И даже не только для индийских бедняков. No es ni siquiera algo único en la gente pobre de India.
Особенно разителен контраст между уровнем грамотности китайских и индийских женщин. El contraste en las tasas de alfabetización se agudiza, en especial, entre las mujeres chinas e indias.
Сейчас Либерия является домом для женского контингента индийских миротворцев при ООН. Liberia es ahora el hogar de un contingente femenino de pacificadoras Indias de las Naciones Unidas.
Но интересы индийских политиков, по-видимому, заключаются в чём-то другом. Sin embargo, los intereses de los políticos indios parecen estar en otro lugar.
Для большинства индийских мусульман спор идет не о какой-то конкретной мечети. Para la mayoría de los musulmanes indios, la disputa no tiene que ver con una mezquita específica.
Кроме того, она оказывает поддержку детям рабочих, которые учатся в индийских школах. Y también apoya a los niños de clase trabajadora a ingresar a las escuelas indias.
Индийских студентов в американских университетах больше, чем какой-либо другой иностранной национальности. En las universidades norteamericanas, hay más estudiantes indios que de cualquier otra nacionalidad extranjera.
Основным вопросом на повестке дня индийских реформ является переориентация роли правительства в экономике: El corazón de la agenda de reformas en la India lo constituye la reorientación del papel del gobierno en la economía:
Так же как и работы индийских модельеров, которые теперь шагают по мировым подиумам. Al igual que el trabajo de los diseñadores de moda indios, que hoy transitan las pasarelas del mundo.
Туризм, особенно со стороны индийских паломников в крупнейшую индуистскую святыню в Тибете, процветает. El turismo, especialmente de peregrinos indios a un importante sitio sagrado hindú en el Tíbet, es próspero.
Мы также узнали, что 250 миллиардов индийских рупий было выделено правительством на школьное образование. También escuchamos que 250 mil millones de rupias indias fueron destinadas a educación estatal.
Вдоль побережья индийских штатов Андхра-Прадеш и Тамил-Наду пропало около 30% рыбного промысла. A lo largo de la costa de los Estados indios de Andhra Pradesh y Tamil Nadu, se perdió el 30 por ciento, más o menos, de la capacidad pesquera.
Вместо этого, падение индийских акций отразило проблемы с ликвидностью, с которыми столкнулись иностранные инвесторы: La baja de los valores indios reflejó problemas de liquidez de los inversionistas extranjeros:
Эти женщины - многие из маленьких индийских городков - помогают поддерживать мир, находясь далеко от дома и семьи. Estas mujeres, de pequeños pueblos de India, ayudan a mantener la paz, lejos del hogar y la familia.
Большинство крупных индийских СМИ подчеркивали в своих репортажах обвинения в коррупции и некомпетентности в ее адрес. La mayoría de los principales medios de la India destacaron cargos de corrupción e ineptitud en sus coberturas de la historia.
Все это было довольно затруднительно для индийских политиков, которым болезненно напомнили об уязвимости страны перед решительным соседом. Todo esto fue bastante problemático para los estrategas políticos indios, a quienes se les recordaba dolorosamente la vulnerabilidad del país ante un determinado vecino.
Но жесты не могут заменить ни реальных действий, ни напряженной работы, необходимой для укрепления позиций всех индийских женщин. Pero los gestos no pueden ser un sustituto de la acción real, ni del trabajo arduo que se necesita para otorgar poder a todas las mujeres indias.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.