Exemples d'utilisation de "Качество" en russe
Институциональное качество и отсутствие прозрачности несовместимы.
Calidad institucional y falta de transparencia no se llevan bien.
"Качество этих конкретных покупателей довольно высокое".
"La calidad de estos clientes en particular es muy fuerte."
Ещё одним препятствием является качество арабского образования.
También la calidad de la educación árabe constituye un obstáculo.
Что сострадание на самом деле - это врождённое человеческое качество.
La compasión es en realidad una cualidad humana inherente.
Все наши клиенты подтверждают качество наших услуг.
Todos nuestros clientes confirman la calidad de nuestros servicios.
В других странах некоторые из наших наиболее острых проблем имеют своего рода гегельянское качество.
En otras partes, algunos de nuestros mayores problemas tienen una suerte de cualidad hegeliana.
Первая часть головоломки - удаленность и качество образования.
La primera pieza del rompecabezas es la lejanía y la calidad de la educación.
Возможно гибкость, проявленная Обамой и Ромни, в конце концов, и не такое уж и плохое качество для президента.
Tal vez la flexibilidad de que Obama y Romney han dado muestras no sea, al fin y al cabo, tan mala cualidad para un presidente.
Аномалия того, что подразумевается под "органическим", происходит от того, что обозначение на самом деле не делает ставку на качество пищи, состав, или безопасность.
Una anomalía de cómo se define "orgánico" es que la designación en realidad no se centra en la cualidad, composición o seguridad de los alimentos.
Линейность означает более высокое качество передачи звука.
La linealidad significa una calidad de sonido más alta.
Довольно труднее, часто, быть милосердным по отношению к нашим самым близким, и это еще одно качество во вселенной сострадания, его темная сторона, на которое нам стоит обращать серьезное внимание.
A menudo es mucho más difícil ser compasivo con la gente más cercana que es otra cualidad del universo de la compasión, de su lado oscuro, que merece nuestra atención e iluminación.
Отдаленность от центра влияет на качество образования.
La lejanía afecta a la calidad de la educación.
повысив качество, мы смогли запросить более высокие цены.
Dado que la calidad mejoró, pudimos subir los precios.
Закономерно, что качество нашей жизни будет серьезно нарушено.
y nuestra calidad de vida va a verse seriamente comprometida.
Качество воздуха важно для всех, кто умеет дышать.
La calidad del aire es obviamente necesaria para cualquiera que respire.
Качество этих любительских фотографий временами может быть изумительным.
La calidad de estos fotógrafos aficionados a veces puede ser impresionante.
Действительно ли важно только качество советов и информации?
¿Es la calidad del asesoramiento y la información lo que realmente importa?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité