Beispiele für die Verwendung von "Конечно же" im Russischen

<>
"Конечно же мы знаем достаточно. Claro, ya sabemos lo suficiente.
Конечно же, это не так. Por supuesto que no.
Ответ на это, конечно же: La respuesta a eso, fuerte y claro, es:
Конечно же, будут и затраты. Por supuesto que habría costos.
Конечно же, это не вы. Claro que no.
И конечно же это не так. Por supuesto que no es así.
Конечно же, это длинная дорога. Claro, este es un largo camino.
Конечно же, развитие не заканчивается в пять лет. Por supuesto que este desarrollo no se detiene a los cinco años.
Конечно же мы знаем, что постареем. Claro que sabemos que vamos a volvernos viejos.
Конечно же, будет важно, кто победит на президентских выборах: Por supuesto que será importante quién gane la presidencia:
Конечно же, на неблагодарность Запада было указано: Claro, la ingratitud de Occidente ha sido bien marcada:
Конечно же, финансирование науки вызывает много политических и экономических проблем. Por supuesto que la obtención de fondos para la ciencia genera muchos problemas políticos y económicos.
И царством жизни, конечно же, будет вселенная. Y el reino de la vida, claro, va a ser el universo.
В теистической религии их, конечно же, настигает божественное или какое-нибудь еще наказание. por supuesto que en una religión teísta, ellos son castigados por Dios u otra cosa.
И тогда, конечно же, я виню СССР. Y luego, claro, culpo a la Unión Soviética.
Когда дуют пассаты, тогда, конечно же, эффект исчезает, но затем, как только устанавливается ветер, над этим районом вновь начинает резко возростать выпадение осадков. Por supuesto que cuando hay vientos alisios el efecto desaparece, pero después, en cuanto el viento se estabiliza, ves de nuevo que los aumentos en precipitación vuelven sobre esta área.
Конечно же, неортодоксальность не всегда оборачивается выгодами. Claro, la heterodoxia no siempre paga.
У трайбализма, конечно же, есть и обратная сторона. Las tribus tienen su lado oscuro, claro.
Но, конечно же, шизофрения через несколько месяцев возвратилась. Pero, claro, teniendo esquizofrenia, dentro de unos meses, volvió.
И, конечно же, об этом фильм Стивена Спилберга - Claro, eso es lo que le da base a la película de Steven Spielberg.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.