Beispiele für die Verwendung von "Которой" im Russischen mit Übersetzung "cuál"

<>
Они формируют экосистему, из которой и рождается инновация. Están creando el ecosistema del cual emerge la innovación.
Евро - единственная валюта, в отношении которой доллар может обесцениваться. El Euro es la única moneda frente a la cual el dólar se puede depreciar.
Есть еще одна проблема, о которой вы все знаете. Luego hay otro problema del cual todos son conscientes.
Это инициатива, вокруг которой могут и должны сплотиться все страны. Se trata de una iniciativa en torno a la cual pueden y deben agruparse todos los países.
И у меня есть мечта, которой я поделюсь с вами. Yo, tengo una visión, la cual voy a compartir con ustedes.
Неблагоприятные обстоятельства - это перемена, к которой мы ещё не подготовлены. La adversidad es sólo un cambio al cual todavía no nos hemos adaptado.
каков реальный мотив для войны, которой администрация Буша угрожает Ираку? ¿cuál es el motivo real de la administración Bush para amenazar con una guerra contra Irak?
Но это не единственная причина, по которой он был арестован. Pero esta no es la única razón por la cual él fue detenido.
Мы также хотели понять больше Землю, на которой мы все живём. También queríamos saber para tener un mayor entendimiento acerca del planeta Tierra en el cual todos vivimos.
Развал страны, для которой она жила, усиливает переполняющее ее чувство трагедии. El colapso del país por el cual vivió subraya su abrumadora sensación de tragedia.
"Ага, наконец-то, у меня появилась теория, с которой я буду работать." "finalmente conseguí una teoría en la cual trabajar".
Это самая высокая точка, до которой добираются вьючные животные, там нужно разгружаться. Es el punto más alto al cual puedes llevar los Yaks antes de descargar.
Я не вижу причины, по которой это могло бы быть не так. No encuentro la razón por la cual no debería.
Это роль, к которой их едва ли могли подготовить десятилетия превосходства США. Es un papel para el cual décadas de supremacía norteamericana escasamente los prepararon.
Но постмодернизм сам появился благодаря технологии, с которой у него очень неоднозначные отношения. Sin embargo, el posmodernismo en sí ha sido generado por la tecnología, con la cual tiene una relación profundamente ambigua.
С другой стороны, нет такой концентрации, при которой соединение серы будет пахнуть водкой. Recíprocamente, no hay concentración en la cual el compuesto sulfúrico huela a vodka.
Обычно в этом случае нет крайнего срока, нет даты, к которой необходимо сотворить чудо. Normalmente, no tenemos una fecha límite, en la cuál debes tener listo el milagro para cierta fecha.
В частности, протестующие копты являются легкой мишенью, против которой можно сплотить солдат и офицеров. En particular, los manifestantes cópticos son un blanco fácil contra el cual movilizar a soldados y oficiales.
То решение было одним из последних, принятых Комиссией Романо Проди, членом которой я был. Esa decisión fue una de las últimas de la Comisión de Romano Prodi, de la cual fui miembro.
Поэтому опасно сохранять устаревшую правовую концепцию, согласно которой компания принадлежит только ее владельцам или акционерам. Por esta razón, es peligroso defender el concepto legal anticuado según el cual una compañía le pertenece solamente a sus dueños o accionistas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.