Beispiele für die Verwendung von "Мальчики" im Russischen
Например, чтобы мальчики из Понсе играли только в своей области и только против команд из других частей острова в национальных плей-офф.
Por ejemplo, que los muchachos de Ponce solo jugaran en su área y solo enfrentaran equipos de otros rincones de la Isla en los playoffs nacionales.
И лучшими учителями были девочки, не мальчики.
Las mejores profesoras eran las muchachas, no los chicos.
Благодаря телевидению, мальчики и девочки не хотят читать книги.
Debido a la televisión, niños y niñas no quieren leer libros.
Мальчики хотят после школы поиграть в футбол.
Después de la escuela los chicos quieren jugar al fútbol.
девочки могут быть сильными духом, а мальчики могут такими и не быть.
las niñas podían ser fuertes, y a los niños se les permitía no serlo.
мальчики были больше склонны к невнимательности, чем девочки, когда перемена начиналась позже.
los niños mostraban más tendencia a no prestar atención, en comparación con las niñas, si el recreo se realizaba más tarde.
Если наши мальчики не победят в Южной Африке, то, возможно, "Бабушки" смогут показать, как это делается.
Si nuestros chicos no ganan en Sudáfrica, tal vez las Abuelas puedan mostrarnos cómo se hace.
Как оказывается, с раннего детства, мальчики, а потом мужчины, предпочитают компанию парней - физическую компанию.
Resulta que, desde la más temprana infancia, los niños y, luego, los hombres prefieren la compañía de hombres, compañía física.
И все же помимо них - это мужчины и мальчики, нанятые и насильно завербованные в отряды милиции.
Y otros son hombres y chicos reclutados y obligados por las pandillas a unirse a las milicias.
В другой деревне на юге Индии эти мальчики собрали видеокамеру и пытались сфотографировать шмеля.
En otro pueblo al sur de India estos niños armaron una cámara de video y estaban tratando de sacarle una foto a un abejorro.
Мальчики принесли этот экземпляр в Музей национальной истории, куратор которого распознал значимость находки и назвал ее в честь одного из мальчиков.
Los chicos llevaron el espécimen al American Museum, en donde el curador reconoció el valor del descubrimiento y nombró al reptil en honor de uno de los jóvenes.
Очевидным решением является строительство большего количества школ в местах, где девочки и мальчики должны обучаться раздельно.
Una solución evidente es la de construir más escuelas en los lugares en los que los niños y las niñas deben asistir a escuelas separadas.
С помощью таких вопросников исследователи определили, что мальчики скучают чаще девочек, - говорит Стивен Воданович, профессор психологии в Университете Западной Флориды, - в особенности при наличии разнообразных внешних раздражителей.
Stephen Vodanovich, profesor de Psicología de la Universidad de West Florida, afirma que, utilizando dichas escalas, los investigadores han descubierto que los chicos tienen más tendencia a aburrirse más a menudo que las chicas, y concretamente necesitan más estimulación externa y más variada.
От года до пяти девочки умирают с коэффициентом смертности на 50 процентов выше, чем мальчики по всей Индии.
De uno a cinco las niñas mueren a una tasa 50% más alta que los niños, en toda India.
То есть смысл в том, что не все мальчики вписываются в эти строгие стереотипные представления о мальчиках и девочках.
La idea aquí es que no todos los niños se enmarcan estrictamente en los límites de lo que concebimos como niños y niñas.
Помню, мама наряжала меня как маленькую девочку - это я - потому что она хотела девочку, а у неё были одни мальчики.
Recuerdo las veces que mi madre solía disfrazarme de niñita, ese de ahí soy yo, porque ella quería una niña y sólo tenía niños.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung