Beispiele für die Verwendung von "Называют" im Russischen mit Übersetzung "denominarse"
Übersetzungen:
alle1664
llamar1315
nombrar104
denominar65
denominarse36
llamarse23
titular10
designar4
designarse3
nominar2
bautizar1
bautizarse1
nombrarse1
apellidar1
andere Übersetzungen98
В экономике это проблему называют затратами на координацию.
En terminología económica, este problema se denomina "costos de coordinción".
В инженерии это называют системой управления в реальном масштабе времени.
Esto es lo que, en ingeniería, se denominaría sistema de control en tiempo real.
Гогос, как называют на зулусском старых женщин, это опора деревни.
Las "gogos", como se denomina a las mujeres mayores en zulú, son los pilares del pueblo.
Этого маленького кальмара называют метатель огня из-за его способности это делать.
Este pequeño calamar se denomina disparador de fuego porque tiene esa capacidad.
Этот регион звездообразования - ученые неромантично называют его W5 - открыт телескопом "Спитцер" в созвездии Кассиопея, на расстоянии 6500 световых лет.
Esta región de formación de estrellas, denominada de forma poco romántica por los científicos W5, fue descubierta por el telescopio Spitzer en la constelación de Casiopea, a una distancia de 6.500 años luz.
Такие различия обозначаются особенно остро среди каст среднего ранга, которые сегодня называют "другими отсталыми классами", и наблюдаются во всех частях Индии.
Esas diferencias son particularmente agudas en el caso de las castas de rango medio, a las que ahora se denomina OCA y se observan en todas partes de la India.
О стремлении "Хамас" к укреплению своей власти красноречиво говорят оскверненные трупы бойцов "Фатх", многие из которых были найдены с пулей в голове, практика, которую называют "подтверждение смерти".
La determinación de Hamas de afirmar su autoridad se puede medir por la cantidad de cadáveres de luchadores de Al Fatah, muchos de ellos con balas disparadas a la cabeza, una práctica denominada "confirmación de muerte".
Аннулирование патентной защиты лекарственных средств в 1972 году значительно расширило доступ к основным препаратам и способствовало росту конкурентоспособной на мировом рынке отечественной промышленности, которую часто называют "аптекой развивающихся стран мира".
La revocación de la protección de patentes para medicamentos en el año 1972 expandió enormemente el acceso a los medicamentos esenciales, y llevó al crecimiento de una industria nacional competitiva a nivel mundial que a menudo se denomina como la "farmacia del mundo en desarrollo".
Данный конфликт назвали "столкновением цивилизаций".
Se ha denominado el conflicto "choque de civilizaciones".
Об этих нейронах, называемых моторно-командными, известно давно,
Se denominan neuronas motoras y se conocen desde hace mucho tiempo.
Как с этим справится элита, так называемая политическая элита?
¿Cómo se lo tomó la élite, la denominada élite política?
одно из них только что назвало себя Анти-капиталистической партией.
uno de ellos acaba de denominarse Partido Anticapitalista.
Эти два миллиарда строк, мы называем их два миллиарда N-грамм.
Esos dos millones de líneas se denominan 2 millones de n-gramas.
И наконец, последнее, о чем я расскажу, это то, что можно назвать лимерентностью.
Y lo último que voy a mencionar es algo que podría denominarse "limerencia".
Модель Google - замечательный пример того, что можно было бы назвать "пост-современной экономикой".
El modelo de Google es un excelente ejemplo de lo que podría denominarse "economía posmoderna".
Ретро-вакцинология - лишь одна из технологий в пределах так называемой рациональной разработки вакцины.
Ahora bien, la retrovacunología es sólo una técnica en el ámbito del denominado diseño de vacunas racional.
Одна из них - то, что либеральный израильский философ и защитник мира назвал "моральным расизмом".
Una de ellas es lo que el filósofo liberal y activista de la paz israelí, Avishai Margalit, ha denominado "racismo moral."
Другой пример такого рода второй суперсилы - это возрастание популярности игр, которые мы называем серьезными.
Otro ejemplo de esta especie de segundo superpoder es la aparición de estos juegos que se denominan serios.
Президент США Барак Обама назвал Талибан Пакистана "раком на сердце Пакистана", и его истоки не скрыты за завесой тайны.
El presidente estadounidense, Barack Obama, ha denominado a los talibanes de Pakistán "un cáncer" en el corazón de este país, y sus orígenes no son un misterio.
Итак мы изучали кончик корня и обнаружили, что существует особый участок, он выделен синим цветом - так называемая зона перехода.
Así, estudiamos el ápice de la raíz y encontramos que hay una región específica que está aquí, pintada de azul, que se denomina "zona de transición".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung