Ejemplos del uso de "Начни" en ruso

<>
Начни год с ослепительных волос. Empieza el año con un pelo deslumbrante.
Начни передел собственности, неважно насколько нечестно приобретенной, и ни у одного инвестора не останется доверия к правительству, утверждают они. Métanse con la propiedad privada, no importa con qué medios se haya obtenido, y todos los inversionistas perderán la confianza, aducen.
Если хочешь изменить мир, начни с того, кого каждое утро видишь в зеркале. Si quieres cambiar el mundo, empieza con la persona que ves cada mañana en el espejo.
я начал над этим работать. Empecé a trabajar en esto.
Я начал программировать под Android. He comenzado programación en Android.
Начал бы он мирный диалог? ¿Habría siquiera iniciado conversaciones para lograr la paz?
83% начали действовать - доказательство, которое воодушевляет. Un 83% entró en acción, prueba de que es realmente eficaz.
9 октября этому было положено начало. El 9 de octubre se abrió de golpe la puerta que conduce a este sendero.
Том достал карандаш и начал писать. Tom sacó un lápiz y se puso a escribir.
Том начал искать новую работу. Tom ha empezado a buscar un nuevo empleo.
Нам придется опять начинать все заново". Tendríamos que volver al principio para hacer ésto."
Где он берет свое начало и куда стремится? ¿Dónde se origina y a dónde va?
На более низком уровне Китай также начал впечатляющее пропагандистское наступление. En un menor nivel, también, China ha echado a andar una impresionante ofensiva de seducción.
Перспективы для начала переговоров теперь на самом деле даже лучше, чем они были несколько месяцев назад. De hecho, las perspectivas de entablar negociaciones hoy son mejores que hace unos meses.
И мы начали говорить об этом. Así, nos metimos en eso.
Сирийцы могут столкнуться с искушением начать войну с Израилем с целью вывести вопрос о будущем Голанских высот из тупика. Los sirios podrían estar tentados a lanzar una ofensiva contra Israel con el objetivo de romper el impasse sobre el futuro de las Alturas del Golán.
Главный урок японского подхода заключается в том, что начало агрессивного покупательского бума за границей только расстраивает установившиеся международные балансы интересов, вызывая таким образом большую напряженность в отношениях с другими странами, и отвлекает внимание от серьезности структурных проблем внутри страны La principal lección del enfoque japonés es que lanzar una enérgica acometida compradora en el exterior meramente altera los equilibrios de intereses internacionales ya existentes, generando mayores tensiones con el resto del mundo, al tiempo que oculta la gravedad de los problemas estructurales que hay en el país.
Многие устали от произвольного введения торговых барьеров, которым подвергаются товары, начиная от шоколада до стальных труб на бывших Советских рынках. Muchos están hartos de la imposición arbitraria de trabas comerciales en los mercados de la ex Unión Soviética (que afectan a todo tipo de bienes, desde chocolate a caños de acero).
Но я просто начал снимать. Pero empecé a tomar estas fotos.
он начал кое-что подозревать .y comenzó a sospechar.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.