Beispiele für die Verwendung von "Повышая" im Russischen mit Übersetzung "elevar"
Übersetzungen:
alle574
aumentar357
elevar94
mejorar78
subir31
alzarse1
levantar1
andere Übersetzungen12
Повышая уровень жизни, мы могли бы предоставить возможность, как гражданскому обществу, так и бедным правительствам защитить верховенство закона.
Al elevar los niveles de vida, también estaríamos dando la capacidad a la sociedad civil y a los gobiernos pobres de defender el Estado de derecho.
Вместо этого, правительства стремятся к нагнетанию неприемлемого экономического роста, все более повышая цены на товары и увеличивая риск возникновения экономической и финансовой неразберихи.
En lugar de ello, los gobiernos tratan de prolongar con garras y uñas auges insostenibles, empujando más aún los precios de los productos básicos al alza, y elevando el riesgo de que se produzca un caos financiero y económico sin precedentes.
История предполагает, что мировому технологическому буму все еще предстоит заявить о себе в полный голос, при этом производственная прибыль США, вероятно, распространится на весь мир, повышая темпы роста повсюду.
La historia sugiere que el boom tecnológico global todavía tiene que desgastarse, y que es probable que los aumentos de productividad de EE.UU. se difundan por todo el planeta, elevando las tasas de interés en todos lados.
Таким образом, торговля может повысить жизненные стандарты.
De esta forma, el comercio puede elevar los niveles de vida.
Мужчины афроамериканского происхождения также подвержены повышенному риску.
Los hombres de origen afroamericano tienen un índice de riesgo más elevado.
Более того, весь регион, регион Южного полюса, имеет повышенную температуру.
Además, toda esta región, la región polar sur tiene elevadas temperaturas.
Во-первых, повышенный уровень CO2 делает мировой океан более кислым.
Primero, los niveles más elevados de CO2 están acidificando los océanos.
И сочетание воды и повышенной влажности сильно повлияло на окружающую местность.
Eso junto a la elevada humedad produjo un efecto rotundo a nivel local.
Если их повысить слишком сильно, то экономика придет к рецессии и безработице.
Si se elevan mucho, la economía cae en la recesión y el desempleo.
США очень явно желают притормозить Китай при помощи повышения мировых стандартов торговли.
Estados Unidos muy claramente quiere frenar a China elevando los estándares comerciales globales.
Люди, подверженные повышенному воздействию окислительных процессов, могут нуждаться в большем количестве антиоксидантов.
La gente expuesta a un mayor estrés por oxidación puede tener requerimientos de antioxidantes elevados.
В данном конфликте обе стороны повысили ставки, и их угрозы могут стать реальностью.
En este conflicto, ambos bandos han elevado sus apuestas, y sus amenazas podrían hacerse realidad.
И все это для того, чтобы повысить уверенность и показать, что вам не страшно.
Y eso es para elevar la confianza de todos, para mostrar que no tienes miedo.
Возможно, ОПЕК прав, обвиняя американских политиков и биржевых дельцов в повышении цен на нефть.
La OPEP podría estar en lo cierto al responsabilizar a las políticas y los especuladores de Estados Unidos por los precios más elevados.
Они страдают от повышенного давления, нездорового уровня холестерина и пониженной переносимости глюкозы - предвестницы диабета.
Tienen presión sanguínea más elevada, peores perfiles de colesterol y baja tolerancia a la glucosa, un precursor de la diabetes.
Если это изменится, ЕЦБ придется повысит ставки процента, даже в условиях слабого экономического роста в Европе.
Si esto cambia, el BCE tendrá que elevar las tasas, incluso si el crecimiento económico de Europa sigue siendo flojo.
Один подход заключается в создании стратегии, которая повышает стандарты ненадежного транспорта и компаний по организации логистики.
Una es la de formular políticas que eleven los niveles de las empresas de transporte y logística poco fiables.
наличие акционерных опционов представляло сильный стимул для менеджеров, стремившихся к быстрому повышению стоимости акций своих компаний.
esas acciones les daban a los ejecutivos fuertes incentivos para elevar su valor con rapidez.
Эксперты утверждают, что оно уже стало причиной повышения цены на нефть на 15 долларов за баррель.
Algunos argumentan que ya ha elevado los precios del petróleo en cerca de $15 por barril.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung