Beispiele für die Verwendung von "Появятся" im Russischen mit Übersetzung "aparecer"

<>
Где-то через три дня на поверхности жидкости появятся пузырьки. En unos 3 días aparecerán las burbujas en la superficie del líquido.
Он пригласил нас приехать из MIT и разработать интерфейсы, которые появятся в том фильме. Y nos invitó a salir del MIT y diseñar las interfaces que aparecerían en la película.
Начальные тревожные знаки пандемии скорее всего появятся в развивающихся странах, но пункты обнаружения должны быть созданы во всех странах при минимальных затратах. Lo más probable es que las señales iniciales que avisen sobre una pandemia aparezcan en el mundo en desarrollo, pero los nodos de detección deben estar situados en todos los países y deben representar el menor gasto posible.
Однако третий сценарий - менее предсказуемое изменение, которое последует за победой Энрикеса-Оринами - не стоит исключать, поскольку рекламные кампании появятся в СМИ только с 13 ноября. Pero no debería descartarse un tercer escenario -un cambio menos predecible tras una victoria de Enríquez-Ominami-, en parte porque la publicidad de campaña recién aparecerá en los medios a partir del 13 de noviembre.
Без нового договора в ядерном зонтике, который США предоставляет Польше и другим союзникам в рамках статьи 5 Вашингтонского договора, коллективные гарантии безопасности для членов НАТО, в скором времени появятся дыры. Sin un tratado en vigor, pronto aparecerán agujeros en el paraguas nuclear que los EE.UU. proporcionan a Polonia y a otros aliados conforme al artículo 5 del Tratado de Washington, garantía colectiva de seguridad para los miembros de la OTAN.
Такие проблемы, как санкции в отношении Ирана, остановка и запуск ближневосточного мирного процесса и реакция в мире на вероятность смены руководства в Северной Корее, также почти наверняка появятся на повестке дня Совета. Es casi seguro que también aparecerán en la agenda del Consejo temas como las sanciones a Irán, el dubitante proceso de paz en Oriente Medio y la respuesta del mundo a un probable cambio de autoridades en Corea del Norte.
Из-за занавески появилась кошка. Un gato apareció desde atrás de la cortina.
А появился муж женщины, Брахмин. Y el marido de la mujer, el Brahmán, apareció.
Внезапно появляется большое, сильное государство. De repente, aparece el gran y poderoso estado central.
А число 72 нигде не появляется. Y el número 72 no aparece nunca.
Люди появляется около 200000 лет назад. Los humanos aparecen hace 200 mil años.
Неисправность появляется регулярно или только эпизодически? ¿El error aparece de forma regular o esporádica?
На ночном небе стали появляться звёзды. Algunas estrellas empezaron a aparecer en el cielo nocturno.
Мы долго ждали, но она не появилась. Esperamos mucho rato, pero no apareció.
Мы долго ждали, но оно не появилось. Esperamos mucho rato, pero no apareció.
Во сне перед ним появилось лицо ангела. En su sueño apareció el rostro de un ángel.
Я прождал час, но он не появился. Esperé por una hora, pero él no apareció.
Мы долго ждали, но он не появился. Esperamos mucho rato, pero no apareció.
Он неожиданно появился после трёх лет отсутствия. Apareció de repente tras tres años de ausencia.
Все это радикально изменилось с появлением автомобилей. Todo ello cambió espectacularmente cuando aparecieron los automóviles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.