Beispiele für die Verwendung von "Пришла" im Russischen

<>
А для Европы помощь пришла не очень быстро. Y para Europa, la ayuda ha llegado muy a tiempo.
Она пришла ко мне попрощаться. Supe que había venido a despedirse.
Но я сама пришла к этой проблеме по-другому. Llegué a esto de diferente manera.
Пришла мягкая власть по Плану Маршала. El poder blando vino con el plan Marshall.
Как только начали появляться репортажи, снова пришла международная помощь. A medida que las denuncias comenzaban a aparecer, nuevamente llegaba ayuda internacional.
Однажды, одноглазая обезьяна пришла в лес. Un día, un mono de un solo ojo vino al bosque.
Но позднее я пришла к выводу что это не так. Pero últimamente llegué a la conclusión de que no es así.
Девушка по имени Катя пришла к тебе. Una muchacha llamada Kate vino a verte.
Я не сразу пришла к тому, чтобы вырезать из бумаги. No llegué a esta disciplina en línea recta.
И затем одна мысль пришла в мою голову: Y luego me vino un pensamiento:
Это революция, которая пришла в Америку 11 сентября 2001 года. Esa es la revolución que llegó a las puertas de Estados Unidos el 11 de septiembre de 2001.
Он ошибся в выводе, что она пришла повидать его. Él se equivocaba al pensar que ella vendría a verle.
Я пошел в заднюю часть самолета, сел и мне пришла мысль. Llegué a la parte posterior del avión me senté y entonces me llegó un pensamiento.
Моя мать решила, что эта информация пришла от моей бабушки. Y mi madre decidió que esa información debía venir de mi abuela.
В этом месяце тридцать лет назад Маргарет Тэтчер пришла к власти. Londres - Este mes se cumplen treinta años de que Margaret Thatcher llegó al poder.
Но эти люди сподвигли Восточно-Индийскую Компанию, которая пришла сюда ради бизнеса, весьма грязного бизнеса. Pero estas personas, obligaron a la East India Company, que vino aquí para hacer negocios, negocios muy turbios.
И вот я пришла, а там всего шесть женщин из 183 членов. Llegué y encontré 6 mujeres, de 183 miembros.
Она пришла ко мне на прием после того, как у нее обнаружили уплотнение в груди. Vino a verme después de descubrir un bulto en la mama.
В то же время национальная разведка пришла к своим выводам странным путем. Sin embargo, la NIE llegó a sus conclusiones por una ruta extraña.
Потом на факультет биологии пришла съемочная группа BBC в поисках историй о новых технологиях в биологии. Y luego vino un equipo de la BBC al departamento de biología en busca de alguna historia en nuevas tecnologías de biología.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.