Beispiele für die Verwendung von "При" im Russischen mit Übersetzung "al"

<>
При игре струной, струна вибрирует Al tocar la cuerda, ésta vibra y produce una onda sonora.
Детали при этом не теряются. Y al hacerlo no pierdo el detalle original.
При выборе утвердительного ответа кубик оживёт. Al seleccionar "aceptar" el cubo se mueve.
Женщина серьезно пострадала при падении в трамвае Una mujer gravemente herida al caerse de un tranvía
При этом неудача выглядит еще более разрушительной. Y eso vuelve al fracaso mucho más aplastante.
Множество физических параметров изменяются при уменьшении R. Hay muchos parámetros físicos que cambian al reducir R.
Фермеры выберут культуры, которые будут выживать при жаре. Los agricultores elegirán plantas que sobrevivan al calor.
Итак, что же мы делаем при обнаружении совпадения? ¿Qué hacemos al encontrar coincidencia?
Она снова была в больнице и при смерти. Pero regresó y al borde de la muerte.
идентичные близнецы разделенные при рождении проявляют ошеломляющее сходство. los gemelos idénticos separados al nacer tienen similitudes asombrosas.
Но при близком рассмотрении, все не так-то просто. Sin embargo, al hacer un examen más detallado, las cosas no son tan simples.
Самым важным при разработке государственной политики Рубин считает "вероятностное мышление". Lo que Rubin considera como lo más importante al desarrollar políticas es el hábito del "pensamiento probabilista".
Больше ли образовалось скоплений, чем их возникает при простой случайности? ¿Hay más de afinidad de la que habría debido al simple azar?
"Неисправимая ошибка" - знаете, мы видели её при запуске этих программ. Esto es el - ya saben, lo vimos al iniciar estos programas.
При отдалении обмана от его цели - например, денег, - обмана больше. Cuando la distancia de hacer trampa al objeto del dinero es larga, por ejemplo, la gente hace más trampa.
Однако при этом, этот автомобиль простаивает 23 часа в сутки. Aún así, ese coche está sin usar 23 horas al día.
Мало кто из мусульман хочет жить при халифате VII века. Son muy pocos los musulmanes que quieren vivir bajo un califato al estilo del siglo VII.
Конечно, при таком количестве слов в день случаются смешные истории. Ahora, claro, como procesamos tantas palabras al día suceden cosas divertidas.
Вы, вероятно, слышали, как термин "взаимозависимость" применяется при описании современности. Probablemente han escuchado el término "interdependencia" aplicado al mundo moderno.
Но при этом все её угрозы останутся в основном на словах. Al mismo tiempo, sin embargo, limitará sus amenazas principalmente al nivel verbal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.