Beispiele für die Verwendung von "Распространился" im Russischen mit Übersetzung "extenderse"
Übersetzungen:
alle279
extenderse127
propagarse67
esparcirse18
expandirse16
difundirse16
correr9
circular4
distribuirse3
imponerse3
correrse2
desparramarse1
trascender1
cundir1
derramarse1
comunicarse1
andere Übersetzungen9
он помог осознать, как широко распространился новый антисемитизм.
nos ayudó a darnos cuenta del grado al que se ha extendido este nuevo antijudaísmo.
Кризис распространился по всему миру, но рецессии не последовало.
La crisis se extendió a todo el mundo pero no hubo recesión.
Так что когда арабский социализм начался в Египте, он распространился по региону.
El socialismo árabe empezó en Egipto y se extendió por toda la región.
Скорость, с которой вирус H1N1 распространился практически на всех континентах, подчеркивает нашу взаимозависимость.
La velocidad con la que el virus H1N1 se ha extendido a casi todos los continentes pone de relieve nuestra interdependencia mutua.
Сегодня, как и предполагалось, кризис распространился на развивающиеся рынки и менее развитые страны.
Previsiblemente, la crisis se ha extendido ya a los mercados emergentes y los países menos desarrollados.
В мире, в котором капитал может свободно переходить национальные границы, кризис в США распространился на Европу.
En un mundo donde existe la libertad de flujos de capital a través de las fronteras, la crisis en Estados Unidos se ha extendido a Europa.
В 80-90-ых годах, когда исламизм начался в регионе, он распространился по региону МЕНА целиком.
En los 80 y 90 fue el islamismo el que empezó y también se extendió por toda la región.
мы вступаем в борьбу с раком слишком поздно, когда диагноз уже установлен, и, зачастую, он уже распространился и метастазировал.
estamos tratando el cáncer demasiado tarde en el juego, cuando ya está establecido, y, muchas veces, ya está extendido o ha hecho metástasis.
А самое примечательное, возможно, то, что в начале XXI века, вообще впервые за современную историю, этот рост распространился почти на все части света.
Y quizás lo más notable es que a principios del Siglo XXI por primera vez en la historia moderna, el crecimiento económico se extendió a todas partes del mundo.
Как мир научился после появления тяжелого острого респираторного синдрома (ТОРС) - который изначально появился в Китае в 2002 году, но о котором китайские власти не давали сведений, пока он распространился на территорию четырех других государств - глобальные угрозы здоровью требуют абсолютной прозрачности в глобальном масштабе.
Como el mundo aprendió con la emergencia del síndrome respiratorio agudo y grave, que apareció por primera vez en China en 2002, pero no fue notificado por los funcionarios chinos hasta que se extendió por otras cuatro naciones, los riesgos para la salud compartidos mundialmente exigen una absoluta transparencia mundial.
Несмотря на то, что Миттеран занял твердую позицию в отношении США в связи с размещением ракет "Першинг" в Европе в начале 1980-х годов, что завоевало ему уважение со стороны президента Рональда Рейгана, к тому времени голлистский консенсус в отношении основ французской внешней политики распространился на все политические группы.
Si bien Mitterrand se mantuvo firme con Estados Unidos en cuanto al emplazamiento de misiles Pershing en Europa a principios de los años ochenta, lo que le valió el respeto del Presidente Ronald Reagan, en esos momentos el consenso gaullista sobre los aspectos fundamentales de la política exterior francesa ya se habían extendido a todos los grupos políticos.
Движение стало распространяться необычайно быстро.
Es algo que se ha extendido increíblemente rápido.
Передача генов между организмами широко распространена.
La transferencia de genes entre organismos está muy extendida.
Эта враждебность распространяется почти на все.
Esta hostilidad se extiende a casi todas las actividades.
Ясно, что эпидемия будет продолжать распространяться.
Está claro que la epidemia va a seguir extendiéndose.
Широко распространен недостаток точной информации о заболевании.
La falta de información correcta sobre la enfermedad está muy extendida.
Например, сотовые телефоны широко распространены в Европе;
Por ejemplo, los teléfonos celulares están muy extendidos en Europa;
Китайская культура и язык распространились по всему миру.
La lengua y la cultura chinas se han extendido por todo el mundo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung