Beispiele für die Verwendung von "Ребёнком" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle735 niño388 bebé176 hijo138 andere Übersetzungen33
Вспомните, когда вы были еще ребенком. Piensen en su niñez.
Я была ещё только ребёнком, когда осиротела. Todavía era solo una niña cuando quedó huérfana.
Я смог стать нормальным ребёнком для моих друзей. Pude ser un chico normal con mis amigos.
И что же я делал, когда был ребенком? Bueno, ¿qué hice cuando era pequeño?
Первый раз я был ребенком, сейчас я уже старик. La primera vez era un jovenzuelo, esta segunda vez soy un viejo.
Ясно, что ребенком, я однозначно шла по жизни так. Es evidente que cuando yo era una niña, definitivamente caminaba por la vida así.
Я жил здесь с тех пор, как был ещё ребёнком. He vivido aquí desde que era un muchacho.
Когда я была ребенком, у нас в доме была многотомная энциклопедия. De niña en casa teníamos unas enciclopedias.
А она говорила немного по-вьетнамски, так как ребёнком росла с вьетнамскими друзьями. Ella hablaba algo de vietnamita, ya que de pequeña se crió con amigos vietnamitas.
НАЙРОБИ - Будучи ребенком, в сельской местности Кении, я была тайной поклонницей женского обрезания. NAIROBI - Cuando era una niña en la zona rural de Kenia, era una secreta admiradora de la mutilación genital femenina.
И ребенком у меня всегда была фантазия, что кто-нибудь придет и спасет меня. Y de niña siempre tenía la fantasía de que alguien vendría a salvarme.
Моя мать сказала мне потом, что я был ребенком, который плакал всю дорогу до школы. De hecho, mi madre una vez me contó que yo era ese niñito del pueblo que siempre lloraba de camino a la escuela.
Гек, понимаешь, был безграмотным ребенком, не ходил в школу,© но что-то в нем было. Ven que tenemos a Huck, es un muchacho analfabeto, que falta de educación pero hay algo dentro de su espíritu.
Когда я была ребенком, моя мама, она была хореографом, неожиданно столкнулась с одним явлением, которое ее обеспокоило. Cuando era una niña pequeña, mi madre, que era coreógrafa, se encontró con un fenómeno que le preocupó.
То, что я ощущала на себе ребенком в той школе в Мадриде, происходит в литературном мире сегодня. Lo que experimenté cuando niña en esa escuela en Madrid, esta pasando en el mundo literario en el día de hoy.
И будучи ребёнком я любила думать о роботе, который взаимодействовал бы с нами совсем как надёжный, предупредительный друг, Y como niña, me encantaba la idea de un robot que interactuara con nosotros como un secuaz servicial en quien confiar.
Хатояму обвиняют в получении теневых дотаций ("пособий по уходу за ребёнком") от его матери, являющейся наследницей богатой семьи. Hatoyama ha sido acusado de recibir donaciones turbias -"asignaciones para cuidado infantil"- de su madre heredera.
Ещё будучи ребёнком меня приводила в восторг идея о том, что целая галактика может разместиться в одном шарике. Otra idea que me fascinaba de niña era que toda una galaxia cupiese en una bolita.
Во-первых, еще будучи ребенком, я решила, что полечу на Луну, хотя и не прилагала для этого никаких усилий. En primer lugar, como niña sencillamente asumí que iría a la luna, sin tener que hacer gran cosa para ello.
Я посвящаю теперь свою жизнь не пониманию зла, как я сделал, с тех пор как был ребенком, а пониманию героизма. A partir de ahora toda mi vida se enfocara en los héroes y no en el mal con que crecí.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.