Beispiele für die Verwendung von "С другой стороны" im Russischen

<>
С другой стороны, это микроструктура. En el otro extremo del espectro están las microestructuras.
С другой стороны стоят экономические проблемы. El otro se relaciona con la economía.
Однако с другой стороны, они просят многое: Pero en un nivel más amplio, están pidiendo mucho:
Начнем, как обычно, оборачиваем с другой стороны. Comencemos como siempre, hagamos la lazada de manera inversa.
И, вообще говоря, можно подойти с другой стороны. Bueno, en realidad, podrían hacerlo al revés.
Взглянем на те же телескопы с другой стороны. Esta es otra vista de lo mismo.
С другой стороны, иммигранты также сталкиваются с выбором; Los inmigrantes, sin embargo, enfrentan un puñado diferente de alternativas;
Но с другой стороны, убийство Линкольна было заговором. Pero igualmente Lincoln fue asesinado por una conspiración.
Но на это можно посмотреть с другой стороны. Pero hay otra versión.
С другой стороны, эти экономики могут выбрать большее самострахование. La segunda opción para estas economías sería cubrirse mejor contra posibles contingencias.
С другой стороны, эти лидеры отражают состояние нашего общества. Otra cosa es que estos líderes son un reflejo de nuestra sociedad.
Можете ли вы представить меня с другой стороны забора? ¿Me ven del otro lado de la alambrada?
У государственных облигаций, с другой стороны, нет никаких таких соглашений. Pero los bonos públicos no responden a contratos semejantes.
С другой стороны, было бы здорово обойтись без забора крови. La otra cosa es que, tu sabes, sería aún mejor si no tuvieras que sacar la sangre.
С одной стороны, золотые слитки - С другой стороны, целая планета. En un extremo, barras doradas - en el otro, un planeta entero.
Это означает быть представителем другого клана, с другой стороны кормушки. Significa pertenecer a un clan diferente, a una parte diferente del abrevadero.
Перед развивающимися странами, с другой стороны, стоит и другая проблема. Los mercados emergentes se enfrentan a un problema adicional.
С другой стороны, принимающая страна просто не может собрать такую команду. El país anfitrión, en cambio, sencillamente no puede convocar a un equipo de estas características.
С другой стороны, злоупотребление военными ресурсами может снизить значимость мягкой силы. Por el contrario, un mal uso de los recursos militares puede socavar el poder blando.
В этой безысходности я решил, что можно зайти с другой стороны. Así que en un arrebato de desesperación decidí pensar lateralmente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.