Sentence examples of "С тех пор, как" in Russian
С тех пор, как популярность Лорана Фабиуса резко упала после того, как он посмеялся над ее кандидатурой, спросив:
Desde que Laurent Fabius recibió un palo en las encuestas, cuando se burló de su candidatura preguntando:
Президент Джорж Буш избегал касаться данного вопроса с тех пор, как пообещал подписать соглашение по иммиграции с Мексикой, когда посещал президента Висенте Фокса в Гуанаджуато почти пять лет назад.
El Presidente George W. Bush ha estado evitando el asunto desde que se comprometió a llegar a un acuerdo sobre inmigración con México cuando visitó al Presidente Vicente Fox en Guanajuato hace casi exactamente cinco años.
Прошло много времени с тех пор, как я навещал мою бабушку.
Ha pasado mucho tiempo desde que visité a mi abuela.
Её автомобилю исполнилось два года с тех пор, как она его купила.
El coche de ella ha cumplido dos años desde que lo compró.
Компания увеличилась вдвое, с тех пор, как я основала ее, или даже больше.
La compañía se duplica en tamaño cada año desde que la fundé, o aún mas.
Израиль прошел долгий путь с тех пор, как арабский мир хотел уничтожить его.
Israel ha avanzado mucho desde que el mundo árabe se propuso destruirlo.
МВФ говорил и делал только правильные вещи с тех пор, как начался кризис.
El FMI ha dicho y hecho todo lo correcto desde que se dio la crisis.
С тех пор, как прошлой осенью кризис стал глобальным, страны начали ломиться в двери МВФ.
Desde que la crisis alcanzó un nivel mundial en otoño pasado, ha habido un desfile de países a las puertas del FMI.
Между ними и вердиктом стоит та доктрина, которую критикуют с тех пор, как она появилась.
Lo que se interpone entre ellos y un veredicto es esta doctrina que ha sido criticada desde que se publicó por primera vez.
Он был на этой планете с тех пор, как появились животные - 500 миллионов лет назад.
Lleva en este planeta desde que los animales empezaron, hace 500 millones de años.
Учитывая историю США с тех пор, как была сформулирована доктрина, следует добавить еще один критерий:
Dada la ejecutoria de los EE.UU. desde que se formuló dicha doctrina, se debería añadir otro criterio:
Мы делаем это с тех пор, как запустили полимеразную цепную реакцию и синтезируем небольшие цепочки ДНК.
Lo hemos estado haciendo desde que comenzamos PCR y sintetizamos pequeñas cadenas de ADN.
Около 20 миллионов жизней было потеряно в войнах и восстаниях с тех пор, как Ганди умер.
Desde que Gandhi murió, se han perdido unos 20 millones de vidas en guerras e insurrecciones.
Прошло уже 20 лет с тех пор, как Ален Гринспен стал председателем Федерального резервного банка Америки.
Ya han pasado 20 años desde que Alan Greenspan se convirtió en presidente del Banco de la Reserva Federal de Estados Unidos.
С тех пор, как я вступил в должность, я призываю к более энергичным действиям в Сомали.
Desde que asumí, he instado a que se tomaran medidas más vigorosas en Somalia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert