Beispiele für die Verwendung von "Случается" im Russischen

<>
Или страха, как иногда случается? ¿o terror, según el caso?
Но почти всегда это случается. Pero funciona casi todo el tiempo.
хаос случается, давайте использовать его лучше. aprovechemos de darle un mejor uso.
Всё когда-нибудь случается в первый раз. Debe haber una primera vez para todo.
Случается, впрочем, вирус мутирует в летальные формы, способные убить до 100% жертв. Sin embargo, en algunas ocasiones el virus muta y adquiere una forma letal que puede matar a casi el 100 por ciento de sus víctimas.
Что же происходит на приземлённом уровне, вдалеке от власти, случается с обычными гражданами. Lo que sucede allá abajo, lejos de los pasillos del poder, le sucede a ciudadanos comunes, uno por uno.
В истории редко случается, чтобы такие разные, но приемлемые пути вышли из общей точки. Hay muy pocas ocasiones en la historia donde, de un punto común, surgen senderos tan diferentes y a la vez plausibles.
Больше всего суицидов случается в развитых индивидуалистичных странах, чем в любой другой части мира. Hay más suicidios en países desarrollados individualistas que en ninguna otra parte del mundo.
Действительно, в среднем через день в Китае случается крупная авария, результатом которой является загрязнение воды. De hecho, en promedio, China sufre un accidente importante de contaminación del agua cada dos días.
Так что если в семье случается такая смерть, их надо отнести к группе повышенного риска. Así que si una familia sufre una muerte en la cuna, la pondrías en un grupo de alto riesgo.
Никто не хочет жить с такой травмой, как дефляция (падение цен), что постоянно случается в Японии. Nadie quiere vivir con el trauma de una deflación (caída de los precios) como la que Japón ha experimentado repetidamente.
Океан нагрелся, как иногда с ним случается, и горячая точка сформировалась и оставалась вокруг островов Феникс целых шесть месяцев. El océano se calentó como lo hace a veces, y el epicentro se formó y quedó justo sobre las Islas Fénix durante 6 meses.
Еще сотни миллионов живут в ненадежных местах обитания на крутых склонах гор или в полупустынях или областях, куда влагу приносят дожди, и где в их отсутствие регулярно случается неурожай. Cientos de millones más viven en hábitats frágiles en las escarpadas laderas de montañas, o en semidesiertos, o en zonas de lluvias donde las cosechas suelen perderse cuando no llueve.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.