Beispiele für die Verwendung von "Среднего" im Russischen mit Übersetzung "promedio"

<>
Это гренландский айсберг среднего размера. Este es un témpano de Groenlandia, de tamaño promedio.
А это огромная совокупность стран, расположенная вокруг среднего показателя. Hay un gran grupo de naciones en torno al promedio mundial.
95% наших профессоров говорят, что они являются учителями выше среднего. El 95% de nuestros profesores informa que están por encima del promedio.
Текучесть кадров упала к 1/3 от среднего уровня нашей отрасли. La rotación de nuestro personal cayó a 1/3 del promedio de la industria.
Скорее вознаграждение должно зависеть от среднего биржевого курса за значительный период времени. Más bien, deberían basarse en el precio promedio de las acciones durante un periodo significativo.
Некоторое время спустя я смог набрать 79 баллов, что немного ниже среднего. Y luego avanzo lentamente al punto de obtener 79 lo cual está justo debajo del promedio.
Огромная разница в деталях с мозгом среднего индивидуума жившего 1000 лет назад. Supremamente diferente en los detalles del cerebro de un individuo promedio hace 1000 años.
Основная забота среднего гражданина Сирии - это реальное улучшение уровня жизни и сокращение безработицы. Aparentemente, las preocupaciones principales del sirio promedio son el claro aumento en los niveles de vida y la reducción de las altas tasas de desempleo.
Оптимисты останутся довольны статистикой роста среднего дохода, сократившейся нищетой и рекордно низкой безработицей; Quienes buscan lo positivo lo encontrarán en las estadísticas referentes al mayor ingreso promedio, la menor pobreza y el bajo desempleo.
Но действительно ли сухие цифры среднего дохода могут сказать нам что-то существенное? ¿Pero nos dicen las frías estadísticas acerca del ingreso promedio algo realmente significativo?
Появление новых массовых рынков создало возможность устойчивого роста среднего уровня доходов и общего уровня занятости. Esos nuevos mercados de masas impulsaron un aumento sostenido de los ingresos promedio y del empleo total.
Кажется, нет, потому что правдой является также то, что очень доверчивые тоже имеют доходы ниже среднего. Parecería que no, ya que también es cierto que aquellas que confían mucho también tienen menores ingresos que el promedio.
Ни за один год Африка, как континент, не достигла 7%-ого среднего темпа роста, требуемого ЦРТ. En ningún año ha alcanzado Africa como continente el 7% de crecimiento promedio requerido por los ODM.
В Скандинавии, к примеру, время, проводимое у телевизора, примерно вдвое меньше соответствующего среднего показателя в США. En Escandinavia, por ejemplo, el tiempo que la gente pasa mirando televisión es aproximadamente la mitad que el promedio en Estados Unidos.
Сам термин "показатель среднего уровня счастья", конечно же, неадекватен, поскольку не отражает ежесекундных изменений ощущений человека. La felicidad promedio es insuficiente, claro, porque no dice nada de la experiencia momento a momento.
И как бы странно для нас это ни звучало, но вклад 80% участников составляет значение ниже среднего. Y esto suena extraño, pero lo que ocurre es que el 80% de los contribuyentes ha aportado una cantidad que está debajo del promedio.
Отношение государственного долга к ВВП уже составляет 110%, что в два раза выше среднего европейского показателя, и продолжает расти. La relación deuda nacional-PIB (110%) casi duplica el promedio europeo y sigue aumentando.
Для критериев уровня инфляции и ставок процента можно было бы сохранить установленные на сегодняшний день пределы, но относительно среднего показателя всей еврозоны. Una opción para los criterios de inflación y tasas de interés es exigir los mismos márgenes que existen ahora, pero sobre el promedio de toda la zona euro.
Доля США была выше среднего по ОЭСР, но это было в основном результатом национальных различий в расходах на оборонные исследования и разработки. Si bien el porcentaje de Estados Unidos todavía fue superior al promedio de la OCDE, esto se debió ante todo a diferencias entre las naciones en el gasto de I+D relacionado con defensa.
Что еще важнее, мы редко слышим о том, что Антарктический морской лед не просто не уменьшался, а был выше среднего в течение прошлого года. Más importante aún, rara vez escuchamos decir que el hielo del mar Antártico no sólo no se está reduciendo, sino que ha estado por encima del promedio durante el pasado año.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.