Beispiele für die Verwendung von "Старая" im Russischen mit Übersetzung "viejo"

<>
"Старая", "новая" и "остальная" Европа La Europa vieja, la Europa nueva y la otra Europa
Здесь заключается старая проблема Чемберлена: Ahí yace el viejo problema de Chamberlain:
Старая советская иконография была полностью сломана; La vieja iconografía soviética se ha derrumbado por completo;
Старая проблема на Новой Границе в Китае Un viejo problema en la Nueva Frontera de China
Или все это только старая блокирующая тактика? ¿O éstas son simplemente las viejas tácticas de cerrojo?
Есть старая поговорка, что рыба гниет с головы. Hay un viejo adagio en el idioma inglés que dice que lo primero que se pudre en el pescado es la cabeza.
Самой плохой причиной этому будет самая старая причина: La peor razón para ello será la razón más vieja:
Последние цифры показывают, что старая модель не работает. Las cifras más recientes indican que el viejo modelo no funciona.
Старая экономка функционирует по принципу отрицательной обратной связи: La vieja economía está impulsada por retroalimentación negativa:
Так изменение поведения это - старая проблема в медицине. Ahora, un cambio de comportamiento es algo que ha sido un viejo problema en la medicina.
Это слишком старая модель, ей пора на покой. Está realmente viejo y agotado.
Здесь у вас есть старая традиционная корпоративная модель. Por un lado, tienes al viejo y tradicional modelo corporativo.
Я вообще-то думал, это была старая шутка. Creía que ese chiste era viejo.
Но и старая гвардия Солидарности также оказалась в стороне. la izquierda obtuvo apenas un 11% de los votos en las elecciones parlamentarias, pero la vieja guardia de Solidaridad también ha sido dejada de lado.
Эта элита, старая номенклатура политбюро, была объединена усредненными мнениями. Esa élite, la vieja nomenclatura del polit buró, estaba unida por opiniones homogeneizadas.
И у них была старая ненужная латунь и медь. Y tenían este viejo bronce y cobre.
Старая тройная поляризация вернулась только вместе с новой волной глобализации. La vieja triple polarización sólo regresó con la nueva ola de la globalización.
Словно бы снова возвращается к жизни старая жизненная философия Моше Дайана. Es como si la vieja filosofía política existencial de Moshe Dayan volviera a la vida.
На самом деле, такого понятия, как "старая и новая" Европа никогда не существовало. La realidad es que no existe una "nueva y vieja" Europa y nunca existió.
Старая экономическая супердержава, Великобритания, была слишком ослаблена и деформирована, чтобы кому-нибудь оказывать помощь. La vieja superpotencia económica, Inglaterra, estaba demasiado agotada y debilitada para ayudar a alguien más.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.