Beispiele für die Verwendung von "Стороны" im Russischen

<>
Очень любезно с твоей стороны. Es muy amable de tu parte.
У войны есть две стороны. Hay dos lados de la guerra.
Обе стороны нуждаются во внешнем импульсе Ambos bandos necesitan un empujón de personas ajenas al conflicto.
У проблемы было две стороны. Había dos aspectos.
Их достижения демонстрируют силу внешней стороны французской экономики, представляющей собой главный двигатель ее роста. Sus logros demuestran la fuerza de la vertiente externa de la economía francesa, que es el motor principal del crecimiento del país.
С другой стороны, интересы отличаются. Por otra parte, los intereses varían.
Только из стороны в сторону. Solo a los lados.
Обе стороны сами себя загнали в тупик. Los dos bandos han maniobrado hasta meterse en un callejón sin salida.
Надо видеть обе стороны медали. Tenemos que conocer los dos aspectos del caso.
Очень любезно с вашей стороны Es muy amable de tu parte
Размер стороны - около 1 сантиметра, Mide alrededor de un centímetro de lado.
Обе стороны, по-видимому, немного удивлены ожиданиями друг друга. Ambos bandos parecen estar un tanto sorprendidos por las expectativas del otro.
Это позитивные стороны этого вопроса. Entonces, ese es el aspecto positivo.
С одной стороны, это звучит нелепо. Por una parte, parece ridículo.
Кто-нибудь с этой стороны? ¿Alguien más por este lado?
В палестино - израильском конфликте участвуют, по меньшей мере, четыре стороны: Existen por lo menos cuatro bandos en este conflicto:
Такая ситуация сегодня сложилась, по крайней мере, в отношении реальной стороны экономики США. Y hasta ahora todo se mantiene al menos en el aspecto real de la economía de los EE.UU. Naturalmente, el desempleo está aumentando en los EE.UU., pero, si la economía americana está en recesión, se trata de la más suave jamás vista.
С другой стороны, они могут войти. Por otra parte, pueden entrar.
Усмирение политиков по обе стороны Атлантики Domando a los políticos en ambos lados del Atlántico
И пока стороны "воюют" друг с другом, от этого страдает страна: Cuando los dos bandos chocan, el país sufre las consecuencias:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.