Beispiele für die Verwendung von "Чаще" im Russischen mit Übersetzung "con más frecuencia"
Übersetzungen:
alle1003
a menudo499
frecuente249
con más frecuencia18
rápido14
andere Übersetzungen223
Немецкие мужчины ходят в парикмахерскую чаще, чем немецкие женщины.
Los alemanes van a la peluquería con más frecuencia que las alemanas.
И этот иероглиф встречается, кстати, в письменности чаще всех.
Y este signo, de hecho, resulta ser el signo que aparece con más frecuencia en la escritura.
Чаще всего именно политика протекционизма является важным фактором, стоящим за торговой защитой.
Con más frecuencia, el factor crucial que está detrás de estas defensas comerciales es la política del proteccionismo.
Они чаще были в настроении, которое описывали как враждебное, злое, беспокойное и напряжённое.
Con más frecuencia atravesaban por estados de ánimo que describían como hostiles, enojados, ansiosos y tensos.
Если эти новые лечения не используются чаще, то это не потому, что они не являются эффективными.
El que estos nuevos tratamientos no se usen con más frecuencia no se debe a que no funcionen.
Действительно, ни один американский президент не высказывался чаще и убедительнее о миссии Америки поддерживать свободу в мире.
En efecto, ningún presidente de los Estados Unidos ha hablado con más frecuencia y con más firmeza sobre la misión de este país de fomentar la libertad en el mundo.
Даже во время 60 лет конфликта в Иорданской Долине вода чаще была источником сотрудничества, а не конфликта.
Incluso durante los 60 años del conflicto en el valle del Jordán, el agua ha sido con más frecuencia fuente de cooperación que de conflicto.
Вдобавок в качестве основного блюда дети чаще отмечали птицу и рыбу, ограничивая количество сладких блюд и выпечки.
Los niños también elegirían con más frecuencia en el cuestionario la carne de ave y el pescado para la comida principal y restringirían el consumo de comida dulce y los derivados de harina.
Аналогично, открытое презрение к "жадным до денег" деловым людям и конкуренции высказывается чаще во Франции, чем в Америке.
De manera similar, el desprecio abierto hacia la competencia y los empresarios "avaros" se expresa con más frecuencia en Francia que en Estados Unidos.
Эта пиктограмма встречается чаще всего в протоиндийских текстах, но только в этом тексте он встречается в двойной паре.
Este signo es el que aparece con más frecuencia en la escritura Indus, y sólo en este texto aparece duplicado.
И, к счастью, мы можем наблюдать, что правительство реагирует на требования людей всё чаще и всё более своевременно.
Y, por suerte, hemos visto que el gobierno responde más oportunamente y con más frecuencia a las preocupaciones públicas.
Более того, жестокий парадокс климатических изменений заключается в том, что обильные осадки, которые происходят все чаще, увеличивают риск наводнений.
Es más, la paradoja brutal del cambio climático es que también se están produciendo precipitaciones fuertes con más frecuencia, aumentando el riesgo de inundaciones.
Все чаще мы с точностью определяем критерии для принятия решения о том, кто должен или не должен проходить курс лечения.
Determinamos cada vez con más frecuencia criterios precisos para decidir quién debería o no ser tratado.
Меньшие случаются гораздо чаще, возможно, раз в 1000 лет, или каждые несколько сотен или тысяч лет, но о них все равно нужно знать.
Los más pequeños caen con más frecuencia, probablemente cada mil años cada varios siglos o milenios, pero aún así, debemos ser conscientes.
Даже по мере того, как китайские граждане начинают все чаще обращаться в суд, многие китайцы полагают, что у них нет надежды на справедливость, если они выступают против власть имущих.
Aun cuando cada vez recurren con más frecuencia a los tribunales, muchos chinos piensan que no tienen posibilidades de obtener justicia frente a los poderosos.
Но даже на более либеральном Западе - не говоря уже о странах с менее либеральными традициями, такими как Япония - культура используется для защиты сильных мира сего чаще, чем для защиты слабых.
Pero incluso en el Occidente más liberal -por no hablar de países con menos tradiciones liberales, como Japón-, la cultura sale al rescate de los poderosos con más frecuencia de la que protege a los débiles.
И у мужчин в десять раз больше тестостерона, чем у женщин, поэтому мужчины чаще это делаеют, чем женщины - у нас есть тестостерон, который заставляет нас наказывать тех, кто нарушает правила морали.
Los hombres tenemos 10 veces más testosterona que las mujeres por eso los hombres, con más frecuencia, queremos castigar a quienes tienen comportamientos inmorales.
И на самом деле оказалось, что Facebook отслеживал ссылки, на которые я нажимал, и замечал, что фактически я чаще нажимал на ссылки моих друзей-либералов, чем на ссылки моих друзей-консерваторов.
Lo que había pasado era que Facebook estaba controlando en qué enlaces hacía clic y que se había dado cuenta de que, realmente, hacia clic con más frecuencia en los enlaces de mis amigos progresistas que en los de mis amigos conservadores.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung