Exemplos de uso de "Ясно" em russo

<>
Стало ясно, что наступают перемены. Por lo tanto, está claro que las cosas están cambiando.
И совершенно ясно, кто виноват. Lo vergonzoso de todo esto es evidente.
Вот эта девушка, участвующая в "телешоу-свидании" ясно даёт понять, что скорее рыдала бы в БМВ, чем улыбалась на велосипеде. Y esta es una muchacha diciendo explícitamente en un programa de citas por TV que prefiere llorar en un BMW que reír en una bicicleta.
Поэтому при её изучении становится ясно, что разные народы имеют разное представление о мире. Entonces, cuando lo estudiamos, nos percatamos de que distintas personas tienen una una interpretación diferente del mundo.
Ясно видно то, что происходит. Está muy claro que esto es lo que sucede.
Ясно, что Пациент Б страдал больше. Evidentemente, el paciente B sufrió más.
Почему так много людей на финансовых рынках настолько уверены, что заявление последнего мартовского заседания Федеральной Резервной Системы возвестило о вероятности скорого повышения процентных ставок вместо того, чтобы просто подтвердить (как ясно заявила Федеральная Резервная Система), что то, что было очень маловероятным, теперь стало возможностью? ¿Por qué tanta gente en los mercados financieros estaba tan segura de que la declaración de la reunión de fines de marzo de la Fed presagiaba la posibilidad de subas en las tasas de interés pronto, en lugar de admitir simplemente (como decía explícitamente la Fed) que lo que había sido muy improbable ahora era una posibilidad?
Британские эксперты, вооруженные приобретенным в Малайе опытом, пытались помочь американцам во Вьетнаме - ясно, что безуспешно. Por supuesto, una de las razones del fracaso fue que los vietnamitas del sur no eran lo suficientemente distintos a los del norte para que funcionara la fórmula malaya de identificar y aislar según su raza a las comunidades rebeldes.
И все же ясно одно: Algo está claro, sin embargo:
Но теперь ясно - она лишь жалкий клочок бумаги. Pero ya es evidente que no es más que un pedazo de papel sin valor alguno.
Ясно, что эпидемия будет продолжать распространяться. Está claro que la epidemia va a seguir extendiéndose.
Скоро станет ясно, будет ли визит Эрдогана успешным. Dentro de poco será evidente si la visita de Erdogan tiene éxito.
Стало ясно, что совсем не проходит. Bueno, claramente, eso no iba a funcionar.
Ясно то, что многие старые учреждения финансирования скомпрометированы. Resulta evidente que muchas entidades financieras antiguas están en peligro.
Как ясно сказано в докладе Голдстоуна: Como deja claro el informe de Goldstone:
Ясно то, что неравенство не просто долгосрочная проблема. Lo que resulta evidente es que la desigualdad no es sólo una cuestión de largo plazo.
Таким образом, ясно, что Европа должна сделать. Entonces, está claro qué es lo que Europa debe hacer.
Однако, ясно, что этот заговор далеко не последний. Es evidente que no será la última.
Ясно было, что это не настоящая тюрьма. Estaba claro que no era una cárcel de verdad.
Ясно то, что в этом замешана серьезная гуманитарная проблема. Es evidente que existe una cuestión de carácter humanitario en juego.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.