Beispiele für die Verwendung von "атаковав" im Russischen mit Übersetzung "atacar"
Такие люди, например, устроили суд Линча в прошлом году, атаковав педиатра, спутав его с педофилом.
Estas personas podrían ser pertenecientes a la turba de linchadores británicos que el año pasado atacaron a un pediatra que confundieron con un pedófilo.
Конечно, если США видят впереди провал, они могут стремиться расширить войну за границы Ирака, атаковав Иран - политика, напоминающая "Операцию Сайдшоу", когда неудача США во Вьетнаме в конце 1960-х годов подтолкнула президента Никсона к нападению на Камбоджу и Лаос.
Por supuesto, si los Estados Unidos consideran que se avecina el fracaso podrían buscar ampliar la guerra más allá de las fronteras de Iraq atacando a Irán, una política que recuerda a la "Operación Sideshow", cuando el fracaso de los Estados Unidos en Vietnam a fines de los 1960 llevó al Presidente Nixon a atacar a Laos y Camboya.
В результате "Китай атакует импортированная инфляция".
Como resultado, "China recibe ataques a través de una inflación importada."
Американские бомбардировщики атаковали крупнейшие города Японии напалмом.
Los bombarderos americanos atacaron las ciudades más grandes del Japón con el napalm.
Вас бы атаковали белые кровяные тельца в артериях.
Podrías ser atacado por células blancas en las arterias.
Большинство советников Кеннеди - военных и гражданских - хотели атаковать Кубу.
La mayoría de los asesores de Kennedy -tanto civiles como militares-querían atacar a Cuba.
Предполагается, что он атакует того, кто нападает на медузу.
Se supone que atacaría a lo que está atacando a la medusa.
Когда полицейские атаковали баррикады со слезоточивым газом, переселенцы открыли огонь.
Los pieds noirs abrieron fuego cuando la policía los atacó con gas lacrimógeno.
мы увидим здесь заголовок изображения, но затем начинается атакующий код.
este es el encabezado, y allí mismo se inicia el código de ataque.
История показывает нам, как они были использованы нацистами, чтобы атаковать евреев.
La Historia nos lo dice, han sido usadas por los nazis para atacar a los judíos.
Вильдерс и другие подобные ему люди не просто атакуют исламистских экстремистов.
Wilders y otros como él no están sólo atacando a los extremistas islámicos.
Компьютерные хакеры атаковали грузинские правительственные веб-сайты в предшествующие военному конфликту недели.
Unos piratas informáticos atacaron sitios web del Gobierno de Georgia en las semanas inmediatamente anteriores al estallido del conflicto armado.
Это должно устранить искушение нанести упреждающий удар от страха быть атакованным первым.
Eso eliminaría la tentación a invadir preventivamente por temor a ser atacado primero.
Конвои грузовиков и бронетехники в сопровождении вертолетов достигли Кабула, не будучи атакованными.
Los convoys de camiones y de tanques regresaron a Kabul sin sufrir ningún ataque, vigilados por los helicópteros.
Этот процесс создает обширную поверхность, позволяющую большему количеству ферментов атаковать оставшееся масло.
El sistema en conjunto genera una gran superficie que permite a más enzimas atacar el resto del aceite.
Серьезные столкновения произошли после того, как сторонники Мубарака начали атаковать народные массы.
Las luchas graves no han estallado hasta que los partidarios de Mubarak han empezado a atacar a las multitudes.
Они знали каждый бит и байт того, что им нужно было атаковать.
Conocían todos los puntos por los que atacar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung