Beispiele für die Verwendung von "бесконечно" im Russischen
Übersetzungen:
alle166
infinito57
interminable44
inacabable8
ilimitado4
incesante4
perpetuo2
eterno2
continuo1
andere Übersetzungen44
"Вы предлагаете мне бесконечно изменчивые вещи".
"Me está ofreciendo cosas que son infinitamente variables."
Данная игра, основанная на вере в бесконечно растущие цены на жильё, окончена.
Ese juego -basado en la idea de que los precios inmobiliarios entrarían en una espiral interminable- terminó.
Я думал, что эти сцены бесконечной дикой природы будут продолжаться бесконечно, но они подошли к концу.
Así que pensé que las escenas silvestres interminables continuarían eternamente pero eventualmente llegaron a su fin.
И объект вынужден продолжать сжиматься до бесконечно маленького размера.
Y el objeto es forzado a continuar colapsando en un objeto infinitamente pequeño.
Критики Microsoft бесконечно жаловались на это, утверждая, что интеграция браузера в операционную систему по существу вытесняла превосходящие решения программного обеспечения.
Los críticos de Microsoft se han quejado interminablemente sobre esto, afirmando que la integración del navegador al sistema operativo dejó fuera del camino opciones de software muy superiores.
Вот обувь Nike, с верхом из бесконечно возобновляемого полиэстера и биодеградируемыми подошвами.
Zapatos Nike, dónde la parte de arriba es de poliester, infinitamente reciclable, las suelas son biodegradables.
Вопрос о том, стоит ли встречаться с неприятными, но могущественными людьми, преследовал дипломатию с самого ее начала, и обе стороны этого вопроса бесконечно обсуждались - и безрезультатно.
La pregunta sobre si reunirse o no con gente desagradable pero poderosa acosó a la diplomacia desde su concepción, y ha habido discusiones interminables -y poco concluyentes- sobre las respuestas opuestas a este interrogante.
Дилеммы еврозоны, а также преимущества и недостатки предлагаемых решений, можно обсуждать бесконечно.
Se pueden debatir infinitamente los dilemas de la eurozona y las ventajas y desventajas de las soluciones propuestas.
Последствия персеверативности - можно представить если взять первые 3 компонента сожаления, и повторять их бесконечно.
El efecto de la perseverancia es, básicamente, tomar estos tres componentes del remordimiento y ponerlos en un bucle infinito.
Сверху он состоит из Нейлона-6, который можно перевести в капролактам, снизу - из полиолефина, бесконечно реутилизируемого термопластика.
La parte superior es Nailon 6 que puede volver a ser caprolactama, La parte inferior, un poliolefino - termoplástico infinitamente reciclable.
В конце концов, эти данные бесконечно интересны и ценны, они проливают некоторый свет на то, как работает мозг.
Por último, creo que son infinitamente interesantes y valiosos, para formarnos una idea de cómo funciona el cerebro.
Текстовые сообщения, твиттеры и Интернет бесконечно превосходят контрабандные кассеты с речами Аятоллы Рухоллы Хомейни, которые разжигали оппозицию в 1979.
Los mensajes de texto, Twitter y la web son infinitamente superiores que los cassettes contrabandeados de los discursos del ayatollah Ruhollah Khomeini que alimentaron la oposición en 1979.
Европа оказалась бы в бесконечно лучшем положении, если бы Германия сделала окончательный выбор между еврооблигациями и выходом из еврозоны, независимо от результата;
Si Alemania optara definitivamente por los eurobonos o por la salida de la zona del euro, Europa estaría infinitamente mejor, independientemente del resultado;
Поэтому, говорит Больцман, мы будем жить только в той части мультивселенной, в той части этого бесконечно большого набора флуктуирующих частиц, где возможна жизнь.
Y Boltzmann dice que solamente viviremos en esta parte del multiverso, en esta parte del conjunto infinitamente grande de partículas que fluctúan, donde es posible la vida.
Но те, кто живут, согласно их культурам, циклично и бесконечно, спокойно уживаются с нечёткой логикой, с субъективным мнением, с ситуативным мышлением, где всё относительно - "вроде бы как".
Pero si observa a las culturas que tienen vidas cíclicas e infinitas, verá una comodidad con lógica borrosa, con opinión, con un pensamiento contextual, con un todo relativo, de alguna manera.
Экономическая стагнация стала казаться бесконечной.
El estancamiento económico ha llegado a parecer interminable.
Нужно дать ему время найти выход из бесконечного цикла насилия.
Hay que darle tiempo para encontrar una manera de salir del inacabable ciclo de violencia.
Мне кажется, что тут создаётся бесконечная красота.
Y creo que eso, en realidad, le da una belleza ilimitada.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung