Beispiele für die Verwendung von "ближайшем" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle369 próximo216 cercano92 andere Übersetzungen61
В самом ближайшем будущем, конечно; A plazo muy corto, claro que sí;
Что ждет Евросоюз в ближайшем будущем? ¿Cuál es el futuro de la Unión Europea?
И это останется фактом в ближайшем будущем. Esto seguirá siendo así en el futuro previsible.
Однако при ближайшем рассмотрении, данная разница оказывается надуманной. Sin embargo, si miramos más de cerca, esta brecha se vuelve ilusoria.
Вы зародили во мне желание узнать, что произойдёт в ближайшем будущем? En el corto plazo, ¿me han hecho querer saber que pasará después?
Конечно же, экономическая вовлеченность не решит ядерную головоломку в ближайшем будущем. Por supuesto, el compromiso económico no resolverá el enigma nuclear en el corto plazo.
К несчастью, полномасштабный банковский союз вряд ли появится в ближайшем времени. Desafortunadamente, es poco probable alcanzar una unión bancaria plenamente desarrolla en el corto plazo.
В ближайшем будущем в ЕС, вероятно, будет насчитываться 450 миллионов людей. Es probable que en un futuro inmediato la UE cuente con 450 millones de personas.
Это почти наверняка сократило бы риск повторения финансового кризиса в ближайшем будущем. Seguramente ayudarían a reducir el riesgo de que se repitiera pronto la crisis financiera.
А без этого экономика вероятнее всего в ближайшем будущем столкнется с другим кризисом. Sin eso, lo más probable es que la economía enfrente otra crisis en un futuro no tan distante.
Но это простой сигнал, в ближайшем будущем мы хотим обнаруживать более сложные сигналы. Pero esta es una señal sencilla, y mañana desearemos encontrar señales más complejas.
Если все пойдет хорошо, визит Коидзуми в Китай может состояться уже в ближайшем будущем. Si todo va bien, pronto podría darse una visita de Koizumi a China.
Но опять же, нерешительные шаги его администрации, скорее всего, усугубят ситуацию в ближайшем будущем. No obstante, casi con toda seguridad las vacilantes medidas de su administración empeorarán las cosas en el futuro inmediato.
Откровенно говоря, Латинская Америка не будет занимать важного места во внешней политике США в ближайшем будущем. La verdad es que América Latina no ocupará posición eminente alguna en ninguna futura política exterior estadounidense.
В результате, семьи обеднели и будут резко сокращать свои расходы, делая спад неизбежным в ближайшем будущем. A consecuencia de ello, las familias son más pobres y reducirán drásticamente su gasto, con lo que la recesión resultará inevitable a corto plazo.
Так следует ли нам ожидать гораздо более серьезных изменений в области валютного курса в Китае в ближайшем будущем? Así, pues, ¿debemos esperar iniciativas más importantes en materia de divisas en China a corto plazo?
Это препятствует любому мирному решению в ближайшем будущем и все больше будет мешать политическому урегулированию в долгосрочной перспективе. Esto dificulta que a corto plazo se llegue a una solución pacífica y a largo plazo hará que sea cada vez más inasequible un acuerdo político.
Соединенные Штаты настаивают на проведении административных реформ и грозятся прекратить финансирование, если они не будут проведены в ближайшем будущем. Estados Unidos está presionando para que se realicen reformas administrativas y amenaza con recortar la financiación si no se implementan las reformas.
Фундаментальные изменения в валютном союзе должны быть одобрены всеми его членами, а, таким образом, в ближайшем будущем не предвидятся. Para realizar cambios esenciales en la unión monetaria se requiere la aprobación de todos los miembros y eso no sucederá pronto.
В связи с этим в ближайшем обозримом будущем все крупные американские мирные инициативы на Ближнем Востоке кажутся крайне маловероятными. En esas circunstancias, no es probable en el futuro previsible que haya.una importante iniciativa americana en pro de la paz en Oriente Medio
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.