Beispiele für die Verwendung von "большое" im Russischen mit Übersetzung "rápido"
Übersetzungen:
alle4627
grande3966
mucho163
alto118
rápido43
capaz31
considerable15
crecido3
abultado1
voluminoso1
andere Übersetzungen286
Эта история помогает объяснить, почему быстрорастущая военная мощь Китая вызывает большое беспокойство в сегодняшней Азии.
Esa historia contribuye a explicar por qué la capacidad militar de China, en rápido aumento, inspira importantes motivos de preocupación en Asia actualmente.
Когда они пробегают мимо вас, растянувшись на большое расстояние, вы замечаете, что некоторые из бегунов быстро набирают скорость.
A medida que pasan, uno ve que algunos corredores parecen avanzar rápidamente.
Все они являются примерами стремительно-развивающихся отраслей промышленности, в которых конкуренция является жесткой, и которые создают большое богатство.
Todos ellos son ejemplos de industrias que avanzan rápidamente y en las que la competencia es feroz y se crea mucha riqueza.
Большое количество проблем, характеризующих сложные американо-мексиканские отношения, могли бы быть решены, если бы Мексика смогла бы поддержать стремительный рост.
Muchos de los problemas que caracterizan la compleja relación entre Estados Unidos y México mejorarán si México puede sustentar un rápido crecimiento económico.
Две происходящие сейчас революции, большое население и быстрое исчезновение ресурсов нефти и воды быстро делают Йемен ночным кошмаром для западных разработчиков методики и стратегии.
Con dos rebeliones domésticas en curso, una población numerosa y la rápida desaparición de los recursos de petróleo y agua, Yemen se está proyectando vertiginosamente como una pesadilla para los estrategas políticos de Occidente.
Поскольку импорт все еще значительно увеличивается, а цены на сырье начинают падать в результате мирового экономического спада, большое положительное сальдо торгового баланса Аргентины быстро сокращается.
Como las importaciones siguen aumentando y los precios de las materias primas han empezado a caer debido a la desaceleración mundial, el amplio superávit comercial de Argentina está desapareciendo rápidamente.
Если завтра все колумбийские фермеры прекратят выращивать кокаин, то неумеренный спрос 13 миллионов людей, употребляющих кокаин в мире, быстро наладит столь же большое его производство где-нибудь в другом месте.
Si todos los campesinos de Colombia dejaran de cultivar coca mañana, la demanda incontrolada de los 13 millones de consumidores mundiales de cocaína generaría rápidamente un nivel equivalente de cultivos en otras áreas del planeta.
Несмотря на то, что одной из основных задач реконструкции страны должно стать создание демократической системы, которую тамилы будут воспринимать как свою собственную, немедленное установление эффективного правления на севере Шри-Ланки имеет столь же большое значение.
Aunque uno de los fines principales de la reconstrucción debe ser la creación de un sistema democrático que los tamiles consideren propio, el establecimiento -y rápidamente- de una administración eficaz en el norte de Sri Lanka es igualmente importante.
В то время как большое количество банковских кадров попали под сокращение, акцент Эстонии на развитии информационных технологий усилил ее конкурентоспособность, тогда как рост производительности привел к продолжительному периоду быстрого экономического роста, составившего 11% в 2006 году.
Si bien una cantidad importante de empleados bancarios fueron despedidos, el énfasis de Estonia en la tecnología de la información le permitió volverse más competitiva, y el aumento de la productividad alimentó un período sostenido de rápido crecimiento económico -11% en 2006.
Так Хиллари Клинтон, быстро теряющая свои позиции в соперничестве с Обамой за право быть кандидатом от демократической партии, обнаруживает, к своему испугу, что политика может стать переоцененным товаром во время президентских выборов, что имеет большое значение.
Como está descubriendo, consternada, Hillary Clinton, la rival de Obama para la candidata demócrata que se está apagando rápidamente, las políticas pueden ser una mercancía sobrevalorada en las elecciones presidenciales que cuentan de verdad.
Но это относится и к стареющему населению, которого становится всё больше.
También hablamos de la población que envejece que se multiplica rápidamente.
И все это произошло так быстро благодаря содействию большого количества людей.
Y todo esto ha avanzado tan rápido gracias a que recibimos mucha ayuda de muchas personas.
События в одной точке мира с большой скоростью влияют на всех.
Lo que ocurre en un lugar rápidamente afecta a todo lo demás.
Но на самом деле эти галактики движутся с очень большой скоростью.
Pero en realidad esas galaxias se están moviendo extremadamente rápido.
Я думаю, есть пара причин - на самом деле, больше, но можно кратко озвучить две главных.
Pienso que hay un par -hay muchas razones- pero un par de razones para enfocarnos rápidamente.
Большие скорострельные клетки - работают при первом взгляде на какое-то лицо и определяют общие черты.
Estas células de disparo rápido primero ven el rostro general.
Так вот, как уже заметил Стивен Хокинг, после Большого взрыва пространство расширялось с очень большой скоростью.
Otra cosa que también mencionó Stephen Hawking es que tras el Big Bang, el espacio se expandió muy rápidamente.
Так вот, как уже заметил Стивен Хокинг, после Большого взрыва пространство расширялось с очень большой скоростью.
Otra cosa que también mencionó Stephen Hawking es que tras el Big Bang, el espacio se expandió muy rápidamente.
"практически неотличимым от отметок дипломированных кандидатов наук", стоило только показать это большому количеству людей и вычислить среднее.
Después de seis meses, 85,000 personas usaron esto para generar mapas más rápidos que la velocidad con la que las imágenes llegaban, lo cual fué, y cito, "prácticamente iguales a las marcaciones de una persona entrenada con doctorado," una vez que se lo mostraban a cierto número de personas y calculaban el promedio.
Они также являются домом для тысяч новых компаний, многие из которых быстро становятся большими, глобальными лидерами в своих областях.
Además, albergan miles de empresas nuevas, muchas de las cuales están llegando a situarse rápidamente en la vanguardia de sus ramos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung