Beispiele für die Verwendung von "бывший" im Russischen mit Übersetzung "ser"
Übersetzungen:
alle34288
ser24823
estar6312
haber1610
ex606
existir476
hay182
haberse145
antiguo94
tener lugar15
mostrarse7
andar5
colocarse2
estarse1
andere Übersetzungen10
Чубайс, бывший реформатор, сейчас полностью поддерживает курс режима.
Chubais, que solía ser reformador, ahora es totalmente cómplice de las políticas del régimen.
Бывший рай для бедных стал для них настоящим адом.
Lo que solía ser un paraíso para los pobres se ha convertido en un infierno.
Бывший администратор мотеля, со своей церковью в пару-тройку человек".
Era administrador de un hotel, tiene una iglesia de tres docenas de feligreses".
Армандо Манни - бывший кинопродюсер, и он изготавливает вот это оливкое масло
Armando Manni es un cineasta retirado que produce este aceite.
Юлия Тимошенко, бывший заместитель премьер-министра, перешедший в оппозицию, объясняет, почему.
Julia Tymoshenko, quien fuese Primer Ministro Asistente para después volverse disidente, nos explica por qué.
Она сказала "Да, это бывший вице-президент Эл Гор и его жена Типпер".
Y ella dijo "Sí, ése es el antiguo Vice Presidente Al Gore y su esposa Tipper".
Франция, бывший колониальный правитель - и все еще влиятельная сила в стране - хранит молчание.
Francia, que fue la potencia colonial -y que todavía es una fuerza influyente en el país-ha guardado silencio.
4 года назад бывший президент США Билл Клинтон заметил, что человеческие знания удваиваются каждые 5 лет.
Apenas hace cuatro años el expresidente estadounidense, Bill Clinton, señaló que el conocimiento humano se duplica cada cinco años.
Даже бывший оптимист может увидеть, что на этот раз шансы на примирение, возможно, все-таки лучше.
Incluso alguien que dejó de ser optimista pude darse cuenta de que, con todo, esta vez las probabilidades de reconciliación pueden ser mejores.
Бывший бельгийский премьер-министр Гай Верхофштадт был прав, когда говорил о соглашении как о наборе "подстрочных примечаний".
El ex Primer Ministro belga Guy Verhofstadt tenía razón cuando dijo que el tratado era un conjunto de "notas a pie de página".
В частности, трансатлантический/европейский фокус американской иностранной политики, бывший до этого сам собой разумеющимся, постепенно уйдёт в прошлое.
En particular, el foco transatlántico/europeo de la política exterior norteamericana, que anteriormente caía de su peso, cada vez más será algo del pasado.
Это то, чего боялся Масуру Хайами, бывший управляющий Банка Японии, когда он противостоял призывам к большему денежному стимулу.
Es esto lo que Masuru Hayami, el anterior director del Banco del Japón, temía cuando se resistía a los llamados a un mayor estímulo monetario.
Это Келлар Отэм, мой бывший аспирант, ныне - профессор в колледже Льюиса и Кларка, буквально жертвует своим первенцем для этого теста.
Éste es Kellar Autumn, mi antiguo estudiante de Doctorado, que ahora es profesor en Lewis and Clark, literalmente entregando su primogénito para esta prueba.
Оппонентом Хаксли был князь Перт Кропоткин - бывший паж русского царя, натуралист и, по утверждениям, самый знаменитый анархист 19-го века.
El antagonista de Huxley era el príncipe Peter Kropotkin, ex escudero del zar de Rusia, naturalista y discutiblemente el anarquista más famoso del siglo XIX.
Том Стюарт, бывший редактор журнала Fortune, заявил, что университеты - это бестолковые организации, обладающие слишком большими человеческими ресурсами, но недостаточным структурным капиталом.
Las universidades, según el antiguo editor de la revista Fortune, Tom Stewart, son "organizaciones tontas" con demasiado "capital humano" pero con "capital estructural" insuficiente.
Этот замаскированный переворот - бывший на волосок от успеха - обернулся провалом, однако ничто не гарантирует того, что в Мексике результат будет таким же.
Ese golpe encubierto fracasó -apenas- y no hay garantías de que el resultado sea similar esta vez en México.
В некоторых случаях они - отдельные личности как президент Венесуэлы Уго Чавес (и другие латиноамериканские руководители) или бывший премьер-министр Италии Сильвио Берлускони.
En algunos casos, son personajes como el Presidente Hugo Chávez de Venezuela (y otros líderes latinoamericanos) o el ex Primer Ministro de Italia, Silvio Berlusconi.
Ширак, бывший министром сельского хозяйства в 1970-ых при Жорже Помпиду, хочет сохранить Единую Сельскохозяйственную Политику в том виде, в котором она существует.
Chirac, ministro de Agricultura de Georges Pompidou en el decenio de 1970, quiere mantener la PAC tal como es.
Но подобные советы также предоставляются без ответственности, и, как когда-то сказал бывший премьер-министр Великобритании Стенли Болдуин, "власть без ответственности - привилегия проститутки".
Pero también son consejos sin responsabilidad y, como alguna vez dijo Stanley Baldwin, el poder sin responsabilidad es la prerrogativa de la prostituta.
Прошло 30 лет с тех пор, как бывший премьер-министр Такео Фукуда, отец сегодняшнего премьера, подписал Договор о мире и дружбе с Китаем.
Fue hace 30 años cuando el Primer Ministro Takeo Fukuda, padre del Primer Ministro actual, firmó un Tratado de Paz y Amistad con China.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung