Beispiele für die Verwendung von "быстрых" im Russischen mit Übersetzung "rápido"
Американская модель срабатывает во время быстрых, всеобъемлющих изменений.
El modelo estadounidense funciona en tiempos de cambios rápidos y penetrantes.
Такая помощь не требует длительных исследований - лишь быстрых действий.
Este tipo de ayuda no precisa de largos estudios, sino de una acción rápida y certera.
На планете нет быстрых женщин и никогда не было.
No hay ninguna mujer rápida en el mundo ni nunca la ha habido.
В экономике вообще нет быстрых процессов, за исключением упадка.
No hay procesos rápidos en la economía excepto el declive.
Индонезия находится на третьем месте из-за быстрых темпов вырубки лесов.
Ahora bien, Indonesia, con su rápida deforestación, ocupa el tercer puesto.
"Я провел исследование и получил информацию о самых быстрых в мире машинах.
Hice una buena investigación y conseguí información sobre los autos más rápidos del mundo.
Это - результат того, что быстрые компьютеры используются для создании ещё более быстрых.
Es la resultante de computadoras rápidas usadas para construir computadoras más rápidas.
Это тем более верно в периоды быстрых фундаментальных изменений, которые сегодня происходят в Китае.
Así es con mayor razón en épocas de un rápido cambio fundamental, como el que está habiendo en China ahora.
В настоящее время международная политика по противодействию наркотикам зачастую исходит из необходимости быстрых и ощутимых результатов.
La política antinarcóticos internacional actualmente está animada por la presión de obtener resultados rápidos y visibles.
Однако сегодня они служат полезным напоминанием об опасности линейных прогнозов, основанных на быстрых темпах роста могущества.
Sin embargo, en la actualidad sirven de útil recordatorio del peligro de las proyecciones lineales basadas en aumentos rápidos de los recursos de poder.
У нас нет вакцин или быстрых тестов для ТОРС, но они у нас есть для гриппа.
No tenemos vacunas ni exámenes rápidos para el SARS, pero sí los tenemos para la gripe.
Общественность требует быстрых решений сложных проблем, которые, если их не решить, могут представлять серьезную опасность для планеты.
El público exige respuestas a rápidas a problemas complejos que, si no se resuelven, pueden poner al planeta en peligro.
Мы используем эти программы, для создания более быстрых компьютеров, чтобы мы смогли прогонять эти процессы ещё быстрее.
Ahora usamos esos programas para hacer computadoras mucho más rápidas y así poder ejecutar estos programas mucho más rápidamente.
Но мобилизация гражданского общества является сложной задачей, особенно когда, как в Ираке, это требует быстрых и широкомасштабных действий.
Pero movilizar a la sociedad civil es un reto enorme, sobre todo cuando, como en el caso de Iraq, se necesita hacer rápidamente y a gran escala.
Это один из самых быстрых способов сократить нашу зависимость от старых грязных видов топлива, которые убивают нашу планету.
Una de las maneras más rápidas de cortar nuestra dependencia de los combustibles sucios que matan el planeta.
При быстрых и решительных действиях мы можем ограничить глобальное потепление в общей сложности до 2 градусов по Цельсию.
Con la adopción de medidas rápidas y decisivas, aún podemos limitar el calentamiento planetario a un total de 2o Celsius o un poquito menos.
Отсутствие прямых связей с людьми Европы лишает эти органы давления, необходимого для принятия быстрых действий и проведения отзывчивой политики.
La falta de una relación directa con los ciudadanos de Europa priva a esos órganos de la presión necesaria para reaccionar rápidamente con medidas y políticas.
Мы знали, что правительство пыталось сделать многое, например осуществить запуск духов с феромонами или организовать вечеринки быстрых знакомств (блиц-свиданий).
Sabíamos que el gobierno había intentado muchas cosas, como lanzar perfumes con feromonas u organizar veladas de citas rápidas (speed-dating).
В то же время, темпы технического прогресса и глобализации требуют быстрых структурных изменений, как в развитых, так и в развивающихся странах.
Al mismo tiempo, el ritmo de cambio tecnológico y mundialización requiere rápidos cambios estructurales tanto en los mercados de los países en desarrollo como en los de los desarrollados.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung