Beispiele für die Verwendung von "бюджета" im Russischen
Конечно, в законодательном балансировании бюджета есть элемент блефа.
Por supuesto, hay un elemento de bluf al legislar presupuestos equilibrados.
по проблеме отсутствия формально одобренного бюджета на этот год.
la falta de un presupuesto oficialmente aprobado para este año.
креативность начинается, когда вы убираете один ноль из бюджета.
La creatividad empieza cuando le quitas un cero a tu presupuesto.
Действительно, весь бюджет Госдепартамента США составляет только 1% федерального бюджета.
En efecto, el presupuesto total del Departamento de Estado es apenas el 1% del presupuesto federal.
Зарплаты и пенсии этих служащих составляют около 40% национального бюджета.
Los salarios y las pensiones de esos funcionarios representan aproximadamente el 40% del presupuesto nacional.
Огромный избыток федерального бюджета должен был предоставить средства для этого.
Se suponía que el inmenso superávit del presupuesto federal proveería los medios para hacer eso.
Но посторонние неизбежно будут нести львиную долю бюджета на трибунал.
Pero los extranjeros habrán de cargar inevitablemente con la parte del león del presupuesto para el tribunal.
Он не соответствовал конституции, но положил начало процессу консолидации бюджета.
Esta Ley se declaró anticonstitucional, pero dio inicio a un proceso de consolidación del presupuesto.
Процессом руководили хорошо оплачиваемые менеджеры, соблюдая рамки бюджета и времени.
Gerentes bien pagados lo supervisaron todo para asegurarse que saliera a tiempo y dentro del presupuesto.
Он считал, что предоставлял конгрессу сбалансированную информацию по состоянию бюджета.
Creyó que estaba dando un testimonio equilibrado ante el Congreso sobre cuestiones de presupuesto.
Данная ситуация подчеркнула неясность вокруг роли бюджета ЕС в европейской интеграции.
La situación ha puesto de relieve la ambigüedad que rodea el papel que desempeña el presupuesto de la UE en la integración europea.
Расходы на оборону составляют от одной трети до половины бюджета страны.
Los gastos de defensa consumen entre un tercio y la mitad del presupuesto nacional.
Кстати, в нашем распоряжении была всего половина от бюджета других стран Запада.
Por cierto, teníamos la mitad del presupuesto que el resto de los países de Occidente.
Зарплаты и пенсии этих fonctionnaires (государственных служащих) составляют около 40% национального бюджета.
Los salarios y pensiones de esos funcionarios representan el 40 por ciento, aproximadamente, del presupuesto nacional.
Он также требует ежегодного обмена информацией по вопросам оборонного планирования и бюджета.
También requiere intercambios anuales de información sobre planificación y presupuestos de defensa.
И это подтверждается идущими в настоящее время дебатами по вопросу бюджета сообщества.
Esto se desprende del debate actual sobre el presupuesto de la Comunidad.
обеспечение антициклической налогово-бюджетной политики - например, через вариант чилийского правила структурного бюджета;
asegurar una política fiscal anticíclica, por ejemplo, mediante una variante de la norma del presupuesto estructural de Chile;
Налогово-бюджетные институты Чили гарантируют устойчивость бюджета к воздействию смен экономических циклов.
Las instituciones fiscales de Chile garantizan un presupuesto anticíclico.
Оборонная часть бюджета Израиля больше, чем у всех его арабских соседей, вместе взятых.
El presupuesto de defensa de Israel es mayor que el de sus cuatro vecinos árabes juntos.
Также он хочет видеть вразумительную программу ликвидации дефицита американского бюджета к концу рецессии.
Por lo tanto quiere ver un programa creíble para equilibrar el presupuesto norteamericano una vez que termine la recesión.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung