Beispiele für die Verwendung von "бюджетное ассигнование" im Russischen
Будут сделаны массивные бюджетные ассигнования (2% от ВВП в случае Кобе).
Se harán asignaciones presupuestarias en gran escala (el dos por ciento del PIB en el caso de Kobe).
Некоторые региональные кредиты могут быть оправданы центральными бюджетными ассигнованиями в региональные проекты.
Se puede justificar cierto endeudamiento local por la asignación presupuestaria central a proyectos locales.
Это также означает, что программам, направленным на поддержание мира, должно отдаваться предпочтение с точки зрения бюджетных ассигнований.
Eso significa también que los programas relacionados con la paz deben tener prioridad en las asignaciones presupuestarias.
Ассигнование на программы образовательного и культурного обмена Государственного Департамента, включая заграничные исследовательские центры, библиотеки и программы гостей, повышено почти на 25%.
La partida asignada para los programas de intercambio cultural y educacional del Departamento de Estado, lo que incluye centros de investigación, bibliotecas y programas de visitantes internacionales, aumenta en cerca de un 25%.
Руководство большой коалиции социал-демократов и христианских демократов, находящейся у власти в Австрии, решило во вторник записать бюджетное "золотое правило" в конституцию, чтобы снизить бюджетный дефицит и таким образом избежать возможного понижения рейтинговыми агентствами государственного кредитного рейтинга Австрии (тройное А).
El Gobierno de gran coalición socialdemócrata/democratacristiano que está en el poder en Austria ha decidido el martes incluir en la Constitución una "regla de oro" presupuestaria para reducir el déficit público y, así, evitar una posible degradación de la nota soberana de Austria por parte de las agencias de calificación crediticia (triple A).
Бюджетное стимулирование, любимый монстр сторонников жесткого курса в отношении дефицита, не было, в основном, причиной увеличения дефицита и долга, которые были результатом действия "автоматических стабилизаторов" - снижения налогов и увеличения затрат, которые автоматически сопровождают экономические колебания.
El gasto en estímulo, el cuco preferido de los halcones del déficit, no fue la causa de gran parte del incremento de los déficits y la deuda, que son el resultado de "estabilizadores automáticos" -los recortes impositivos y los aumentos del gasto que automáticamente acompañan las fluctuaciones económicas-.
Говоря о сегодняшней озабоченности высоким соотношением в Японии государственного долга к ВВП, составляющим на данный момент 202% на основе брутто, стоит задуматься о том, что данное соотношение было бы, скорее всего, значительно ниже, если бы в прошлом Япония финансировала своё дефицитное бюджетное финансирование в большей степени с помощью триллов, чем с помощью обычных долговых обязательств, выпуская их для приобретения инвесторами всего мира.
Cuando se considera la preocupación acerca de la alta relación entre deuda pública y PIB de Japón, actualmente del 202% en términos brutos, es necesario pensar que probablemente la relación sería mucho más baja si en el pasado Japón hubiese financiado más de su gasto deficitario con billonésimos en lugar de deuda convencional, y los hubiese emitido a inversionistas de todo el mundo.
Следует отметить, что сегодня нет серьезных призывов к принятию мер Рейгана в полной мере - отчасти потому, что Бюджетное управление конгресса США честно показало в деталях, что подобное снижение налогов увеличит дефицит почти до 900 миллиардов долларов США.
Con certeza, no hay nadie sensato que hoy reivindique el efecto Reagan total -en parte porque la Oficina de Presupuesto del Congreso obligó a todos a estar atentos cuando reveló en detalle que los recortes impositivos aumentarán el déficit a cerca de 900.000 millones de dólares.
В США Бюджетное управление Конгресса подсчитало, что политика, предлагаемая президентом Бараком Обамой, обошлась бы федеральному правительству дефицитом бюджета, превышающим 5% от ВВП в 2019 году, даже после десятилетия непрерывного экономического роста.
En Estados Unidos, la Oficina de Presupuesto del Congreso ha estimado que las políticas propuestas por el presidente Barack Obama harían que el déficit fiscal del gobierno federal excediera el 5% del PBI en 2019, incluso después de una década de continuo crecimiento económico.
Беспартийное Бюджетное управление конгресса США (ББУ) сообщает, что в 2009 году увеличение расходов и снижение налогов дало положительный импульс развитию экономики, и в самом деле имело дополнительный эффект мультипликатора, предсказанный традиционной кейнсианской моделью.
La Oficina Presupuestaria del Congreso de los Estados Unidos (OPC), un órgano no partidario, informa que la combinación de aumento del gasto y recortes impositivos de 2009 dio un impulso positivo a la economía, y de hecho produjo los efectos multiplicadores adicionales predichos por los modelos keynesianos tradicionales.
Бюджетное управление конгресса (БУК), формируемое без учета партийной принадлежности, также пришло к выводу, что большинство мер ЗРА имели высокий рейтинг эффективности по количеству рабочих мест, создаваемых в 2012-2013 годах на каждый бюджетный доллар затрат.
La Oficina Presupuestaria del Congreso, no partidaria, consideró también que la mayoría de las políticas que entrañaba la ley tenía una gran eficacia presupuestaria, calculada mediante el número de puestos de trabajo creados en el período 2012-2013 por dólar de costo presupuestario.
Наш анализ начинается с 500 миллиардов долларов, о которых открыто говорит Бюджетное управление Конгресса, что уже в десять раз выше суммы заявленной Администрацией.
Nuestro análisis inicia con el presupuesto de 500 mil millones de dólares de los que habla públicamente la Oficina de Presupuesto del Congreso, que de cualquier manera es diez veces superior a lo que la administración dijo que costaría la guerra.
Даже Бюджетное управление Конгресса предсказывает, что наступит середина десятилетия, прежде чем безработица вернется на свой нормальный уровень, так как Америка испытывает свою собственную версию "японского недомогания".
Incluso la Oficina de Presupuesto del Congreso predice que recién a mitad de la década el desempleo regresará a niveles más normales, conforme Estados Unidos experimenta su propia versión del "malestar japonés".
Но нынешний дефицит бюджета, в основном, отражает слабые налоговые поступления, вследствие медленного роста и высокой безработицы, а временные меры по стимулированию исчезают в тот момент, когда совокупный спрос остается слабым и дополнительное бюджетное стимулирование оправдано.
Sin embargo, el déficit fiscal actual se debe principalmente a los débiles ingresos fiscales, por la lentitud del crecimiento y el alto desempleo, y las medidas temporales de estímulo que se desvanecen en momentos en que la demanda agregada sigue siendo débil y se justifica un estímulo fiscal adicional.
Бюджетное управление Конгресса США (БУК) дает оценку, что производительность США сократиться приблизительно на 7% по отношению к ее потенциалу в течение следующих двух лет, что будет самым худшим спадом, начиная со времен второй мировой войны.
La Oficina Presupuestaria del Congreso de Estados Unidos (CBO) estima que el producto estadounidense estará cerca de un 7% por debajo de su potencial en los próximos dos años, convirtiendo a ésta es la peor recesión desde la Segunda Guerra Mundial.
Независимое Бюджетное управление Конгресса подсчитало, что план финансового комитета сената в промежутке между нынешним и 2019-м годом обойдется в 800 миллиардов долларов.
La Oficina de Presupuesto del Congreso (CBO por su sigla en inglés), un organismo no partidario, estima que el plan de la Comisión de Finanzas del Senado costaría unos 800.000 millones de dólares entre hoy y 2019.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung