Beispiele für die Verwendung von "в любом случае," im Russischen

<>
Но - в любом случае, мы поняли, что если просто запишем их и закажем, то большинство людей согласилось бы, каким должен быть заказ. Pero - sea como sea, vimos que apuntándolos y ordenándolos, casi todo el mundo estaba de acuerdo sobre el orden correcto.
В любом случае, вот книга. Como sea, aquí está el libro.
В любом случае, тогдашний секретарь обороны Рамсфилд De cualquier manera, aquí está el antiguo Ministro de Defensa Rumsfeld.
Но в любом случае, это было более 100 лет назад. Pero de todas formas, eso fue hace más de 100 años.
В любом случае, спасибо что позволили мне рассказать всё это. En cualquier caso, muchas gracias por dejarme hablar.
В любом случае, не знаю, что скажут мои друзья, увидев это выступление. Como sea, no sé que van a decir mis amigos después de esta charla.
Но, в любом случае, вот одна из полос, которой я был доволен, De todos modos, este anuncio fue uno de los que más me gustaron.
В любом случае, я не демонстрировала готовность получить ярлык феминистки, хотя и все это меня окружало, потому что я ассоциировала это с женскими группами моей мамы, c ее шуршащими юбками и накладными плечами, большого запаса которых не было в коридорах Палмер Хай Скул, где я пыталась быть крутой девчонкой в то время. En todo caso, yo no me llamaba a mi misma feminista, aún cuando estaba en todo lo que me rodeaba, porque lo asociaba a los grupos feministas de mi mamá, sus faldas de olanes y hombreras, nada relacionado con la moda de los pasillos de la Escuela Secundaria Palmer donde yo quería ser popular.
И я подумал, отлично, у меня есть способности к сопереживанию, в любом случае, сопереживание - это то, что необходимо, чтобы делать такие интервью. Así que pensé, bien, tengo empatía, o empatía, de cualquier forma, es lo que es crítico en esta clase de entrevista.
- в любом случае, кто сидит на заднем сиденье кроме детей? ¿quién está atrás salvo los niños?
В любом случае, я остановился на этом варианте, опять же, если оформление не сработает, а сюжеты будут развиваться в правильном направлении, я просто буду держаться заглавия. De todos modos, yo seguí, y una vez más - si los envases no funcionan y si las historias van en la dirección correcta, Termino llegando a los títulos.
Но, в любом случае, вы будете падать всю оставшуюся жизнь. Pero de cualquier forma, será tu última caída en la vida.
В любом случае, в конце Италия выиграла. Y de todos modos, al final ganó Italia.
В любом случае, следующий слайд, который я вам покажу - De todos modos, la próxima diapositiva que voy a mostrar.
Оно было бы таковым в любом случае, но при наличии экологических ограничений, становится еще важнее. Lo hubiera sido, inclusive sin la restricción medioambiental, pero la restricción medioambiental la hace tanto más importante.
В любом случае, так обнаруживаются цифры. Así fue como sucedieron los hechos.
В любом случае, вы будете в выигрышной ситуации. Por lo tanto, tienes lo mejor de los dos mundos.
В любом случае, это не сулит ничего хорошего кораллам Галапагосских островов. En cualquier caso son malas noticias para los corales de las Islas Galápagos.
В любом случае, это был Эвелинг, и когда они встретились, Дарвин поинтересовался у Эвелинга: De todas formas, fue Aveling y cuando se conocieron, Darwin reto a Aveling:
В любом случае, я решил взять паузу. De todos modos, decidí que necesitaba tomar un descanso.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.